Сегодня, 10 июня, в мире отмечают День мороженого.
Самый повод поговорить о еде с английским акцентом. Обе темы связаны с путешествиями. Первая навеяна после статьи о Китае и Корее, где могут возникнуть проблемы с английским языком.
Об английском языке
Почему-то так считается, или кто-то нам это внушил, что раз английский мировой, значит, во всём мире на нём говорят все и везде. Каково же удивление на месте у многих, что дела обстоят совсем не так!
При этом вроде и понимают, что в нашем условно Ельце тоже не говорят по-английски (даже в отелях), но почему-то хочется такую "базу" видеть в других народах.
Должны ли во всем мире встречать туристов "welcome" или все же это дополнительная опция?
Говорящих в мире на английском ~390 млн носителей языка и 1,5 млрд говорящих (включая изучающих). Для сравнения: на испанском говорят около 500 млн. И если приехать в страны Латинской Америки или в Азию, то английский сразу перейдет в разряд "мертвого" языка.
Когда мы не в центре Сеула пытались поесть, мы столкнулись с полным отсутствием понимания (даже скромных базовых слов из школьной программы не было). Дочка повторяла: "Мама, что ты удивляешься, как будто в России все знают английский?!"
У меня сестра много лет работала в кафе на Невском. Я уточнила. Говорит, да, все обиходные слова знала. Она знала, а другие?
Теперь отели. Тоже вопрос. Раньше в СССР были гостиницы "Интурист". Тут понятно: приезжают делегации, хорошо бы знать не только английский, а еще пару-тройку. Но зачем на окраине Сеула людям английский в каждом отеле? В Китае так и вовсе: они больше ориентируются на своего туриста, им это главное.
Помню, в Италии нас поселили в отеле, где в прямом смысле слова душ висел над унитазом. И это было еще не Риме, а минут 40 от него. Помню, я тогда даже повозмущалась: блиииин, туалеты никакие, да еще номера такие. На что мне сказали: итальянцы не парятся над созданием вам условий. Итальянцы знают, что к ним в любом случае не зарастет народная тропа. Так и есть.
Наверное, Китай думает так же. Впрочем, китайцы очень доброжелательные люди, они запросто достанут переводчик и помогут вам и в отеле, и на улице. И зачем им учить сложный для них язык?
Помнится, на автостанции Котора пара из России очень возмущалась, что кассир не говорит по-русски, а в ресторане Турции наши любят воспитывать официантов: "А русский ты все-таки учи".
Вот и кому знание языка больше надо? Приезжим или местным?
Впрочем, обходятся же как-то. Все.
Теперь о местной еде.
Принято считать, что знакомство со страной не знакомство, если не вкусил национальной еды. Не скрою, что и я так долго считала. Когда коллега сказала, что не стала пробовать мясо кита в Норвегии, я удивилась. Но с годами, когда пищевые привычки уже сложились, я стала понимать людей, которые в путешествиях по миру не ставят задачу попробовать всё. И даже многие не пробуют ничего. Помню, помню, как на меня налетели комментаторы, когда мы были в Сербии: "Какие пельмени! Надо есть плескавицу".
Надо, нужно, должно - слова из какой-то непонятной для меня лексики. Кому надо, зачем должно?
Встретила знакомую. "Как вам Корея? Понравилось?" Вот этот вопрос меня каждый раз ставит в тупик. Что значит "понравилось"? Как на него отвечать? Ну, ладно. А потом она добавляет с кислой миной: "Меня вот тут подружка таскает по азиатским кафе, мне НИЧЕГО не нравится". Прямо показалось, что за этой фразой должно было последовать "а раз еда г*но, то и Корея такая же". Нет, не последовало, но явно считывалось.
Вот поэтому многие и не пробуют. Кто-то это не ест в принципе, почему он должен насиловать себя?
А почему нам может не понравиться? Логично: потому что мы привыкли к другой еде.
В самолете из Ташкента в Сеул болтали девушки (случайные попутчицы). Одна из Сочи. Она сказала: "Я так люблю корейскую еду, надеюсь, она мне и в Сеуле понравится". Девушке уже нравилась такая еда, поэтому она точно не разочаруется.
Поэтому в путешествиях не должно быть одинаковых подходов. Не пошли в Лувр? Если вам неинтересно, и ладно. Не стали есть лягушку? Значит, вам это не надо.
Самое главное, получать максимум удовольствия от поездки и сохранять привычный баланс сил. Поэтому для меня так сложно было находиться в Китае: из-за еды. Я её не могу ни ругать, ни хвалить, потому что это просто не мой рацион. Как дядя зятя, что несколько лет проработал в Японии, но так и не проникся японской едой. Ему везли гречку, черный хлеб, ещё там что-то русское. Пищевые привычки не так просто изменить.
А страны и города мы посещаем не из-за еды (нет, если кто-то из-за еды, пожалуйста)
Самое крутое, когда еда и страна соединяются, и вы получаете максимум удовольствия от пиццы и Неаполя, от морепродуктов и морского отдыха.
Ну и про мороженое
Мороженое люблю. Но не ем его часто. Стараюсь пробовать местное.
В поисках чего-нибудь этакого я вышла на кафе "Вкусные штучки" на Петроградской.
Авторское мороженное и не только. Уже по дороге туда я стала читать меню и одновременно сомневаться. Мороженое с лакрицей или каштановым мёдом и даже матчей куда ни шло. Но пармезан, горгонзола, горчица, томаты, лисички и даже лопух?! Да много чего ещё.
Мы взяли каштановый мед, пармезан, горчицу и щербет облепиха с йогуртом.
Удовольствие не из дешёвых. По ценам два года назад: 100 гр от 320 р. Подают каждое отдельно, с ложечкой, чтоб вкусы не соединились.
И знаете что? Вот не наше вообще. Впрочем, если вы открыты для нового, опыт может быть интересен.
А вы хотели бы попробовать мороженое с лопухом?
Мороженое сегодня в планах?
А национальную еду всегда пробуете? Какая нравится?
Спасибо за внимание!