Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Мачете

И не поспоришь!

Пересматривая ко Дню Победы шедевральный фильм "В бой идут одни старики", зацепилась умом за разговор Макарыча (А. Смирнов) с Маэстро (Л. Быков) перед вылетом: – Макарыч, в ставке Гитлера ходят упорные слухи, что некоторых советских соколов некоторые несознательные механики перед боевым вылетом крестят. – В ставке Гитлера все малахольные... Даже не зная точно значение слова "малахольный", чисто интуитивно мне всегда было понятно, что в ставке Гитлера людишки просто дрянь. Но хотелось бы знать точнее. Что такое "малахольные"? И вот, что я выяснила. Надеюсь, всем и без того понятно, что малахольный - это слово не литературное. Оно относится к так называемой сниженной лексике. Не слишком ругательное, но простонародно-разговорное. Об истоках его происхождения ученые-филологи до сих пор не имеют однозначного мнения. Первый вариант. Слово произошло от французского "меланхолик" (melancolique), просто его так исказили при обрусении. Оно пришло тогда же, когда пришли шаромыжник, шваль, фармазо
Я.Картинки
Я.Картинки

Пересматривая ко Дню Победы шедевральный фильм "В бой идут одни старики", зацепилась умом за разговор Макарыча (А. Смирнов) с Маэстро (Л. Быков) перед вылетом:

– Макарыч, в ставке Гитлера ходят упорные слухи, что некоторых советских соколов некоторые несознательные механики перед боевым вылетом крестят.
– В ставке Гитлера все малахольные...

Даже не зная точно значение слова "малахольный", чисто интуитивно мне всегда было понятно, что в ставке Гитлера людишки просто дрянь.

Но хотелось бы знать точнее.

Что такое "малахольные"?

И вот, что я выяснила.

Надеюсь, всем и без того понятно, что малахольный - это слово не литературное. Оно относится к так называемой сниженной лексике. Не слишком ругательное, но простонародно-разговорное.

Об истоках его происхождения ученые-филологи до сих пор не имеют однозначного мнения.

Секретный ингредиент — Елена Мачете Автор | Литрес

Первый вариант. Слово произошло от французского "меланхолик" (melancolique), просто его так исказили при обрусении. Оно пришло тогда же, когда пришли шаромыжник, шваль, фармазон - это тоже все искаженные французские слова. В те времена у дворянства модно было говорить по-французски, но им не все владели хорошо, а купцы, дворня и мещане так и вообще из рук вон плохо. Половину не слышали, вторую не понимали. Вот так и получились "малахольные", что значит имеющие странности в поведении, депрессивные, эмоционально нестабильные граждане.

Второй вариант. Все наше русское, сермяжное, исконно-посконное лубяное-нутряное. Слово сложное. Меланхолик от "мало холить". То есть тот, за кем дома не ухаживали, не присматривали. Педагогически запущенный!

Третий вариант. Слово симбиозно-синтетическое. "Мало" - наше, русское. А "холь" (Chole) - это желчь по латыни. Меланхолик - человек, в котором мало желчи. Жизненной энергии в нем маловато.

Честно говоря, я употребляю (редко!!!) слово "малахольный" с немного другим смыслом: слегка ненормальный, больной на голову, сдвинутый по фазе, тронутый, чокнутый. Как-то так.

И почему-то мне кажется, что Макарыч имел в виду именно мои варианты!

ЧИТАЙТЕ НА КАНАЛЕ:

Толстая Матильда

Молодая жена

ГРУППА на МАКСЕ

Беженцы Телеграма