Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Прежде чем учить весь английский, нужно найти точку сбоя

В этой статье вы узнаете, почему взрослые люди, которым нужен английский для работы, учат его годами, меняют курсы, репетиторов и приложения, но всё равно используют язык. И почему проблема чаще всего, не в уровне, не в памяти и не в мотивации, а в том, что человек вообще не понимает, где именно у него сбой. Когда ко мне приходит взрослый специалист с фразой «мне надо подтянуть английский», я уже заранее понимаю: сейчас мы будем разбирать не английский. Потому что «подтянуть английский» - это не запрос, это расплывчатое понимание, туман. Это как приехать в сервис и сказать: «У меня машина как-то не так едет». Ну хорошо. А что именно? Двигатель? Коробка? Тормоза? Электрика? Колёса? Или вы просто залили не тот бензин и теперь удивляетесь, почему всё дёргается? С языком происходит то же самое. Человек говорит: «У меня слабый английский». А потом выясняется, что у него вполне нормальный уровень. Общий английский, не вызывает труда, по работе, человек читает документы, понимает коллег, може
Оглавление

В этой статье вы узнаете, почему взрослые люди, которым нужен английский для работы, учат его годами, меняют курсы, репетиторов и приложения, но всё равно используют язык. И почему проблема чаще всего, не в уровне, не в памяти и не в мотивации, а в том, что человек вообще не понимает, где именно у него сбой.

Когда ко мне приходит взрослый специалист с фразой «мне надо подтянуть английский», я уже заранее понимаю: сейчас мы будем разбирать не английский.

Потому что «подтянуть английский» - это не запрос, это расплывчатое понимание, туман.

Это как приехать в сервис и сказать: «У меня машина как-то не так едет». Ну хорошо. А что именно? Двигатель? Коробка? Тормоза? Электрика? Колёса? Или вы просто залили не тот бензин и теперь удивляетесь, почему всё дёргается?

С языком происходит то же самое.

Человек говорит: «У меня слабый английский». А потом выясняется, что у него вполне нормальный уровень. Общий английский, не вызывает труда, по работе, человек читает документы, понимает коллег, может написать письмо. А вот на встрече, зависает. Или говорит слишком долго. Или боится ошибиться. Или не может быстро собрать мысль. Или годами учит английский язык, который вообще никак не связан с его работой.

И вот здесь становится понятно: человеку не нужен ещё один курс. Ему сначала надо найти точку сбоя..

индустриальный английский
индустриальный английский

Почему «мне надо подтянуть английский», слишком общий запрос

Большинство взрослых людей приходит к языку с одной и той же логикой: если не получается использовать английский в работе, значит, надо ещё поучиться. И тут начинается: ещё курс, ещё преподаватель, а вот ещё чуть-чуть грамматику подтяну, или поиграю в приложении. О, а тут марафон «разговорный английский за месяц», мне и это надо.

Но проблема в том, что английский для работы редко ломается целиком, 100% сбой находится в одном конкретном месте:

  • У одного человека проблема в речи. Он знает, что сказать, но не может быстро начать, не получается говорить на английском, слова улетучиваются когда они нужны.
  • У другого проблема в скорости. Он понимает вопрос, но ответ собирается в голове слишком медленно.
  • У третьего проблема в документах. Он открывает аудиторский отчёт, спецификацию или техническое описание и пытается читать всё подряд, как художественный текст. Но! Профессиональные документы на английском языке так не читаются. Спойлер! Как понимать технический английский в специальных документах, я расскажу в следующей статье.
  • Четвёртый, никак не может перестать бояться говорить на английском, проблема в страхе ошибки. Он может сказать, но не говорит, потому что внутри сидит мысль: «Сейчас ляпну что-нибудь не так, и меня будут воспринимать слабее».
  • У пятого язык вообще не встроен в работу. Он бесконечно пытается учить общий английский, отдельно от жизни: на уроке одно, на рабочей встрече другое, в документах третье. Между этими мирами нет моста.

И всех этих людей обычно отправляют на один и тот же общий курс английского. Да ладно!

Это как дать одну и ту же таблетку человеку с больным зубом, мигренью, переломом ноги и проблемами со зрением. Формально всем «что-то болит». Но лечить-то надо разное.

Почему один и тот же курс не заходит всем

Я не против курсов. Хороший курс может дать базу, дисциплину и системность. Но у общего курса есть ограничение: он не знает вашу реальную рабочую ситуацию.

Он не знает;

  1. что вам через месяц надо читать аудиторские отчёты.
  2. что вы работаете с инженерами, подрядчиками и технической документацией.
  3. что вы молчите не потому, что не знаете слов, а потому что в момент разговора у вас включается внутренний контроль и речь застревает.
  4. что вам не нужны темы про путешествия, шопинг и здоровый образ жизни, потому что вы не собираетесь обсуждать салат с киноа на международной планёрке. Вам надо объяснить, почему задача задерживается, что пошло не так и какое решение вы предлагаете, а это технический английский. Вам не по пути.

И вот здесь общий курс начинает буксовать, потому что он учит язык как предмет. А взрослому специалисту язык нужен как инструмент. Это разные задачи.

Если человек работает в международной компании, участвует в проектах, пишет письма, читает отчёты, общается с поставщиками или выходит на переговоры, ему не нужен «английский вообще». Ему нужен английский, который встроен в его работу: английский для переговоров, английский для инженеров, по специализации.

В открытом доступе я делюсь очевидной информацией, которая лежит на поверхности. Хотите найти свою точку сбоя и наладить свою систему английского? Буду рада знакомству на языковом аудите. Вход здесь.


Как выглядит ошибка «лечить не то»

Допустим, у человека не получается говорить на английском на встречах. Что он обычно делает?

Записывается на разговорный курс.

Логично? На первый взгляд да.

Но потом на занятиях он обсуждает отпуск, любимые фильмы, еду, спорт и погоду. Через месяц он действительно говорит чуть свободнее на эти темы. А потом приходит на рабочую встречу, где обсуждают сроки, ответственность, задержки, бюджет, технические параметры или условия сделки.

И снова зависает.

И думает: «Ну вот, опять не получилось. Значит, у меня слабый английский».

Нет.

У него просто тренировалась не та мышца.

Если вам надо выступать на совещаниях, значит и тренировать надо совещания. Если вам надо читать аудиторские отчёты, то и учитесь разбирать структуру аудиторских отчётов. когда есть задача вести переговоры, собирайте формулировки под переговоры. Если по работе обсуждаете технический проект, значит и работать надо с языком проекта.

Алло, товарищи! Не стоит надеяться, что тема про бронирование отеля каким-то чудом перенесётся в обсуждение пусконаладки оборудования. Ну да ладно, может, как нибудь в жизни пригодится. Но не тогда, когда у вас через две недели встреча с иностранными подрядчиками.

Почему взрослым людям нужна логика, а не бесконечная зубрёжка

Вы знаете, очень часто клиенты говорят мне одну и ту же фразу: «Я не готов(а) зубрить. Мне нужно понять логику».

И я их прекрасно понимаю.

Взрослый человек не учит язык как ребёнок ( как учить язык после 30 я рассказывала здесь). У него уже есть профессиональный опыт, привычка анализировать, сравнивать, строить систему. Особенно если это инженер, аудитор, финансист, менеджер проекта, технический специалист или человек, который работает с документами.

Таким людям бесполезно просто сказать: «Повторяйте чаще, и всё запомнится».

Не всё так просто.

Их мозгу нужно понять, как устроена система. Где в документе искать нужную информацию. Почему в техническом отчёте часто используется страдательный залог. Почему в переписке одна формулировка звучит как мягкое предложение, а другая, как давление. Почему человек понимает речь на английском, но не может быстро ответить. (кстати, пройдите по моим старым статьям, там есть ответы на многие из этих пунктов)

Когда появляется логика, мозг перестаёт воспринимать язык как хаос, и начинается нормальная работа.

Пример с документами: проблема может быть не в словах

Недавно у меня была клиентка с запросом: научиться читать аудиторские отчёты на английском.

Сначала запрос звучал так, будто нужно просто разобрать лексику. Ну, отчёты, сложные слова, специализированная терминология, как и в техническом английском. С этим всё понятно. Любой препод предложил бы ей учить список слов, но не я)

Когда мы начали смотреть глубже, стало видно: проблема не только в словах. Она пыталась читать профессиональный текст линейно, предложение за предложением, как будто перед ней обычная статья. Спотыкалась на каждом новом слове, потому что пыталась переводить дословно.

Аудиторский отчёт так не читается. У него есть структура: есть логика; есть ожидаемые блоки; места, где будет описан риск; вывод. И наконец, формулировки, которые повторяются из документа в документ.

Ничего вам не напоминает из ваших рабочих документов?

Договор! А еще отчет выполненных работ :-) Чтобы взрослому выучить английский, нужна опора на логику.

Если вам нужно понять стоимость, вы не читаете договор от первой буквы до последней в надежде, что где-то там оно всплывёт. Вы идёте в раздел про стоимость. Если нужно понять стороны договора, вы смотрите шапку. Если интересуют обязательства, ищете соответствующий раздел.

С техническими спецификациями, отчётами, актами выполненных работ и аудитом работает такая же логика.

И когда человек это понимает, чтение становится не «переводом всего подряд», а поиском смысла по структуре. То есть каждая часть документа имеет свою логику и состоит из определенных грамматических паттернов.

Вот это и есть взрослая работа с языком.

Где на самом деле ломается язык

На языковом аудите я не только спрашиваю: «Какой у вас уровень?» Потому что уровень сам по себе мало что объясняет. Можно иметь B2 и молчать на совещаниях. Мои клиенты с B1 спокойно проводят рабочую встречу. Почему бы и да, если речь подготовлена под конкретную задачу.

Можно знать грамматику и не уметь написать письмо, которое не звучит грубо. Можно читать тексты и всё равно не понимать структуру профессионального документа. Поэтому мне и важен языковой аудит, чтобы найти точку сбоя у клиента.

Мы смотрим, где именно язык даёт сбой: В речи? В скорости? В документах? В письмах? В страхе ошибки? В отсутствии структуры? В том, что человек учит одно, а работает совсем с другим?

И только после этого становится понятно, что делать. Ну уж точно не «учить всё подряд», а убрать лишнее и собрать маршрут под задачу.

Вот это, кстати, одна из самых ценных частей работы: понять, что вам не нужно. Потому что взрослые люди тонут не только в нехватке знаний. Они тонут в лишнем.
Если с этим нудна моя помощь, приходите на языковой аудит.
Вот ссылка.

языковой аудит
языковой аудит

Хороший и плохой подход к обучению

Плохой подход выглядит так: «У меня плохо с английским, пойду на общий курс».

Дальше человек попадает в программу, где всё красиво: грамматика, темы, домашние задания, разговорная практика. Он занимается, старается, даже чувствует движение. Но через несколько месяцев возвращается в свою рабочую среду и понимает, что проблема осталась.

Почему?

  • Потому что курс был про язык, а задача была про работу. Хороший подход начинается иначе. Сначала нужно понять, где именно сбой.

Например: «Я понимаю коллег, но долго отвечаю».

  • Значит, работаем со скоростью реакции и готовыми речевыми моделями.

«Я читаю документы, но теряю смысл».

  • Значит, разбираем структуру документов и повторяющиеся формулировки.

«Я боюсь говорить на встречах на английском».

  • Значит, работаем не только с языком, но и с поведением в ситуации давления.

«Мне нужно через два месяца выступить перед партнёрами».

  • Значит, строим маршрут под выступление, вопросы, ответы и возможные сложные моменты.

Вот это уже похоже на нормальную работу. Сначала диагноз. Потом план. Потом действия.

Почему это особенно важно для людей с техническим складом ума

Техническим специалистам часто не подходит обучение в стиле «просто говорите больше». Они хотят понимать, что именно делают и зачем.Им важно видеть систему.

Когда инженер открывает схему, он ищет логику. Если аудитор читает отчёт, он ищет структуру. Менеджер проекта ищет риски, сроки и отклонения когда смотрит статус.

И с языком должно быть так же.

Когда человеку с таким типом мышления дают хаотичный набор тем, он может заниматься долго, но внутри всё равно не появляется ощущение опоры.А когда язык раскладывается через рабочие сценарии, документы, повторяющиеся формулировки и реальные задачи, всё становится понятнее. Не легче в смысле «ничего не надо делать». Работать всё равно придётся. Но появляется маршрут. И это сильно снижает внутреннее напряжение.

Почему «ещё один курс» часто не решает проблему

Потому что курс добавляет материал, а человеку как правило, нужна не новая информация, а правильная настройка системы.

Представьте, что машина начала странно вести себя на дороге. Можно поменять шины, залить новое масло. Можно купить дорогой ароматизатор в салон и даже отполировать кузов. Но если проблема в коробке передач, всё это не поможет.

С языком так же.

Можно учить новые слова, повторять времена, смотреть видео, проходить тесты. Но если проблема в том, что язык не встроен в ваши рабочие ситуации, он так и останется отдельно от жизни.

Вы будете знать, но не использовать.

Именно это чаще всего и происходит.

Что делать вместо того, чтобы снова записываться на курс

Сначала честно ответить себе на несколько вопросов.

Где именно у вас возникает сбой:

  1. Вы не понимаете речь?
  2. Не успеваете отвечать?
  3. Боитесь говорить на английском?
  4. Не можете читать документы?
  5. Не знаете, как писать письма?
  6. Не умеете объяснять свою позицию?
  7. Не можете удержать статус на встрече?

Все это; разные проблемы, и решаются они по-разному.

Второй вопрос: где вам реально нужен английский? Не вообще, а конкретно:

  1. На совещаниях?
  2. В переписке?
  3. В переговорах?
  4. В документах?
  5. В презентациях?
  6. В общении с поставщиками?
  7. В технических обсуждениях?

Третий вопрос: что должно измениться через 1–3 месяца?

Не «хочу лучше английский». А конкретно:

  • «Хочу не молчать на планёрках».
  • «Хочу читать отчёты быстрее».
  • «Хочу провести презентацию на английском».
  • «Хочу общаться с партнёрами без переводчика».

Как только вы определились с этими пунктами, поздравляю, у вас появилась настоящая, нормальная точка входа.

У меня есть самостоятельная диагностика на 5 мину. Можно пройти здесь. (я не собираю данные)
почему я заваисаю на английском
почему я заваисаю на английском

Главный вывод

Проблема большинства взрослых людей не в том, что они «неспособны к языкам». Проблема в том, что они годами пытаются решить специализированную задачу слишком общим инструментом.

Именно поэтому человек может знать английский, но не использовать его. Понимать речь, но молчать на встречах.Читать слова, но терять смысл документа. Годами учить английский язык и всё равно чувствовать, что он не работает в реальной жизни.

И пока человек не понимает, где именно у него сбой, любое обучение начинает напоминать ремонт машины наугад. Иногда помогает.

Но чаще просто забирает время, деньги и ощущение, что «со мной что-то не так». Нет, обычно говорят “ У меня нет способностей к языкам”, или жестче “Я идиот”.

На самом деле проблема намного проще и конкретнее. И когда появляется точный диагноз, английский наконец перестаёт быть бесконечным фоном из серии:- «надо бы уже подтянуть язык» и начинает становиться рабочим инструментом, который реально помогает жить и работать.

Что можно сделать сейчас

Если вы тоже годами учите язык, но не можете использовать английский в работе, возможно проблема не в уровне. Узнали себя в этой статье? Не записывайтесь на новый курс. Вспомните свои случаи, проанализируйте их и попробуйте найти схожесть. Не получается найти точку сбоя самостоятельно, приходите на языковой аудит, найдем вместе. Ссылка здесь.

Посмотрите честно: где именно английский перестаёт работать в вашей жизни.

На встрече? В письме? В документах? В разговоре с партнёрами? В момент, когда надо быстро ответить?

Когда появляется точный диагноз, становится понятно, что делать дальше. Теперь ваш английский перестаёт быть вечным проектом «когда-нибудь» и начинает становиться рабочим инструментом.