Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"THE" и "A". Артикли (1)

Артикли "a" и "the" можно перевести на русский? Считается, что нельзя. Причина проста: в русском нет артиклей. Но всё же можно попробовать (только не вслух, а про себя)).
A - один из, какой-то (неопределённый артикль, родственник слова "one")
THE - этот (определенный артикль, родственник слова "this")
Вот почему они так называются «неопределённый» (какой-то) и «определенный» (этот).
Оглавление

Артикли "a" и "the" можно перевести на русский? Считается, что нельзя. Причина проста: в русском нет артиклей. Но всё же можно попробовать (только не вслух, а про себя)).

Как перевести артикли "a" и "the"?

A - один из, какой-то (неопределённый артикль, родственник слова "one")

THE - этот (определенный артикль, родственник слова "this")

Вот почему они так называются «неопределённый» (какой-то) и «определенный» (этот).

Мы перевели а как «один из, какой-то», это значит, что он употребляется только с исчисляемыми существительными в единственном числе, в то время как the - с существительными и в единственном, и во множественном числе (этот, эти), ещё и с неисчисляемыми.

Иногда определиться с артиклем нам может помочь подставление этих самых слов «один из/ какой-то», «этот».

В каких случаях употребляется артикль "the"?

Мы хотим перевести предложение «Авокадо спелое». Какое-то авокадо спелое? Или всё-таки определенное? Скорее всего речь идёт об определенном авокадо: этом.

The avocado is ripe. Авокадо спелое.

The avocados are ripe. Авокадо спелые. (артикль "the", как мы уже говорили, употребляется с существительными и в единственном, и во множественном числе)

The money is on the table. Деньги на столе. (определённые деньги, эти; артикль "the" прекрасно уживается с неисчисляемыми, так же, как и с любыми исчисляемыми; деньги - неисчисляемое существительное, посчитать нельзя).

В каких случаях употребляется артикль "а"?

1️⃣ Когда мы указываем на предмет, говорим «кто есть кто», «что есть что», мы имеем в виду, что он какой-то врач, а не этот, что это какой-то учебник, а не этот.

An avocado is a fruit. Авокадо - (какой-то) фрукт.

✍️К артиклю "а" добавляется буква "n", если существительное начинается с гласной!

This is an avocado. Это (какое-то) авокадо.

I'm a teacher. Я учитель. (одна из)

Но❗"I'm the teacher." (такое тоже бывает)

Ситуация:

Заходит ректор вуза в аудиторию во время перерыва, ему нужно переговорить с преподавателем, но он его ни разу не видел. Он знает, что преподаватель молодой, недавно закончил университет, от студентов его сложно отличить, и спрашивает: «Кто здесь преподаватель?» Один из молодых людей отвечает: "I'm the teacher." (Я преподаватель). Он имеет в виду, что он не один из множества преподавателей, а тот самый, которого ищет ректор, поэтому здесь употребляем артикль "the".

2️⃣ Когда мы говорим, что у кого-то что-то есть, подразумевается, что мы имеем какую-то щётку/ какую-то расчёску/ какой-то компьютер..., а не эту/ этот)

I have an avocado. У меня есть (какое-то) авокадо.

3️⃣ В обороте "there is" мы всегда говорим о каком-то предмете, неопределённом, а не об этом, определённом

There is an avocado on the plate. На тарелке (какое-то) авокадо.

В каких случаях употребляется нулевой артикль?

В тех же самых случаях, что и артикль "a", только вместо единственного числа у нас множественное или неисчисляемое существительное. Ведь a (один) со множественным числом плохо смотрится и с неисчисляемым существительным тоже плохо (мы не говорим «одна вода»).

1️⃣ Когда мы указываем на предмет, говорим «кто есть кто», «что есть что».

These are avocados. Это (какие-то) авокадо. (исчисл.сущ., множ.ч.)

What is it? - This is money. Что это? - Это (какие-то) деньги. (неисчисл.сущ.)

2️⃣ Когда мы говорим, что у кого-то что-то есть.

I have (some) avocados. У меня есть несколько авокадо. (какие-то авокадо, в английском языке можно добавить слово "some" (несколько/ какие-то), можно не добавлять, в русском нужно добавить, иначе не понятно, про одно мы авокадо говорим или про несколько)

I have (some) money. У меня есть (кое-какие) деньги. (кое-какие, а не эти; нулевой артикль или some)

3️⃣ В обороте "there is/ there are" мы всегда говорим о каком-то предмете или каких-то, неопределённом(-ых), а не об этом/этих.

There are (some) avocados on the plate. На тарелке (несколько) авокадо. (опять речь идёт о каких-то авокадо, и они во множественном числе - нулевой артикль или слово "some")

There is (some) money on the table. На столе (какие-то) деньги. (опять же слово «эти» здесь не подходит)

A 🆚 THE

Попробуем перевести предложение «Хочешь мандаринку?»

Would you like ❓ tangerine?

A или the? Зависит от ситуации.

-2

Would you like a tangerine? (у нас несколько мандаринов, я предлагаю один из)

Would you like the tangerine? (у нас всего один мандарин, и я предлагаю этот/ определенный мандарин)

Первое упоминание о предмете и повторное упоминание

Очень часто, просматривая тему «Артикли» в том или ином источнике, мы читаем правило: артикль "а" употребляется в случае, если мы впервые упоминаем предмет, артикль "the" - если мы говорим о нём повторно.

Ситуация:

Однажды в наш отель приехала пожилая дама. Пожилая дама сказала, что хочет остановиться в отеле на неопределенный срок... (не будем обращать внимание на тавтологию, позволим себе небольшую стилистическую ошибку)

Чтобы определиться с артиклями, переведём этот текст с русского на русский, но с учётом английского восприятия определённости и неопределённости предметов.

Однажды в наш отель приехала (какая-то) пожилая дама. (Эта) пожилая дама сказала, что хочет остановиться в отеле на неопределенный срок...

One day an old woman arrived at our hotel. The old woman said that she wanted to stay at the hotel without day.

Это далеко не всё об артиклях)

Ставьте 👍, если статья оказалась полезной...

И подписывайтесь на мой канал😉