В русском мы «делаем фото», «делаем ошибку» и «делаем решение». А в английском — нет. Там с make целая вселенная: от денег до постели (в прямом смысле). Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вы зарабатываете, а не «делаете» деньги. Но по-английски именно make money. И это нормально. ▶ make money /meɪk ˈmʌni/ — зарабатывать. He makes money online. — Он зарабатывает в интернете. А вот make friends /meɪk frendz/ — заводить друзей. В русском «делать друзей» звучит дико, а в английском — базовый глагол. It's hard to make friends as an adult. — Во взрослом возрасте трудно найти друзей. Если скажете do friends — Вас поймут превратно. Не рискуйте. Русское «совершать ошибку» — это make a mistake. Не do, не create. И точка. ▶ make a mistake /meɪk ə mɪˈsteɪk/ — ошибаться. I made a mistake in the address. — Я ошибся адресом. Решаете что-то? Не take a decision (это британцы, но редко), а make a decision. ▶ make a decision /meɪk ə dɪˈsɪʒən/ — принимать решени
Что Вы делаете не так? 10 интересных выражений с make 🔧
21 мая21 мая
32
2 мин