Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Виктор Венский

ПОЧЕМУ МЫ ГОВОРИМ "АЛЛО" в ответ на звонок по телефону?

Современные люди уже не представляют себе жизнь без сотового телефона - если вы случайно забыли его дома, то это целая трагедия!)) А ведь телефон по историческим меркам появился относительно недавно - только в 18-ом веке! Понятно, что общение по телефону тут же обросло своими правилами, своими регламентами. Как например, по рации люди говорили: "Прием, как слышите?" или текст сообщения, а потом "Прием". Томас Эдисон 15 августа 1877 года предложил использовать слово «hello» для обращения по телефону. Эдисон сделал это, испытывая опытный образец телефона Александра Грэхема Белла. Считается, что на использование "Алло" повлияло вовсе не английское слово, а французское. Во французском языке есть слово «Allô», которое означает «Привет» или «Я слушаю» и традиционно используется при ответе на телефонные звонки. Поскольку французская культура и язык имели большое влияние на Россию в XIX и начале XX века, возможно, что «Алло» перешло в русский язык именно таким образом.
Но с тех пор много вод
инет
инет

Современные люди уже не представляют себе жизнь без сотового телефона - если вы случайно забыли его дома, то это целая трагедия!))

А ведь телефон по историческим меркам появился относительно недавно - только в 18-ом веке! Понятно, что общение по телефону тут же обросло своими правилами, своими регламентами. Как например, по рации люди говорили: "Прием, как слышите?" или текст сообщения, а потом "Прием".

Томас Эдисон 15 августа 1877 года предложил использовать слово «hello» для обращения по телефону. Эдисон сделал это, испытывая опытный образец телефона Александра Грэхема Белла.

Считается, что на использование "Алло" повлияло вовсе не английское слово, а французское. Во французском языке есть слово «Allô», которое означает «Привет» или «Я слушаю» и традиционно используется при ответе на телефонные звонки. Поскольку французская культура и язык имели большое влияние на Россию в XIX и начале XX века, возможно, что «Алло» перешло в русский язык именно таким образом.
Но с тех пор много воды утекло. И этот регламент "алло" стал постепенно вытесняться из нашего обихода. В силу того, что офисный стиль общения с клиентами требовал иных регламентов.
Действительно, если мы с вами говорим о деловом телефонном этикете, то он не рекомендует отвечать на рабочие звонки словом „алло“. В этом случае лучше использовать: „Да“, „Слушаю“, „Да, слушаю“, „Слушаю [своё ФИ]“ или "Здравствуйте. [наименование фирмы, Слушаю Вас]" и т.п. Появилась целая дисциплина, что и как отвечать клиентам и потенциальным клиентам - это т.н. "скрипты" (англицизм), т.е. написанные для операторов колл-центров сценарии общения с клиентами. Особенно преуспели в этом телефонные мошенники, для которых скрипты составляются профессиональными психологами...

А что говорят в трубку в других странах?
Хотя «Алло» стало стандартом в русском языке, в разных странах используются различные слова для начала телефонного разговора:

Англоязычные страны (США, Великобритания, Австралия) — обычно используется «Hello». Но иногда добавляется «This is [имя]», чтобы сразу представиться - деловой стиль.
Во Франции принято говорить «Allô», что фонетически почти идентично русскому варианту.
Немцы часто начинают телефонный разговор с «Hallo» или «Ja» («Да»). В некоторых случаях добавляется имя для идентификации.
В Японии при ответе на телефонный звонок используют слово «Moshi moshi», что дословно означает «Я говорю».
В Испании и Латинской Америке принято начинать разговор с «¿Dígame?» («Слушаю вас?») или «¿Hola?» («Привет»).
В Италии чаще всего произносят «Pronto», что переводится как «Готов» или «Я слушаю».
В Китае распространено приветствие «Wèi» (喂), которое означает «Алло» и является стандартным началом телефонного разговора.

Но всё-таки, насколько правы те, кто считает, что "алло" пришло к нам из французского?

Обратимся к квантовой семантике:

Алло - "при локализации внешнего разделения собеседников (а), формируется внешнее сочленение между ними (л), через их внутреннее соединение (о)".
Также возникает вопрос: как правильно говорить "алло" или "ало" или "алё"?

Согласно квантовой семантике допустимы все три варианта - их отличие незначительно. По сути "алло" означает установление внутренней связи (или канала внутренней связи) для внешне удаленных друг от друга людей. И именно поэтому это слово прижилось в телефонном приветствии, а не потому, что оно взято из английского или французского языка. Во всех языках новые слова возникают не случайно, а строго по правилам квантовой семантики естественного языка.

22.05.2026, #Виктор Венский

#занимательная наука о происхождении слов