Многие знают Льва Николаевича как автора «Войны и мира» и обладателя внушительной бороды. Но мало кто помнит, что во второй половине жизни Толстой совершил поступок, который в буквальном смысле потряс основы Российской империи. Он решил, что церковь неправильно понимает Христа, и... взял в руки греческий оригинал Нового Завета, чтобы переписать его заново. Результатом стал труд под названием «Соединение и перевод четырех Евангелий». Это была книга, которую сжигали, запрещали и за которую автора предали анафеме. К 1880-м годам Толстой находился в глубочайшем экзистенциальном кризисе. Он был богат, знаменит и любим, но каждое утро прятал от себя шнурок, чтобы не повеситься на перекладине в своей комнате. Ответы на вопрос «Зачем жить?» он пошел искать в церковь, но быстро в ней разочаровался. Толстого возмущало, что за пышными обрядами, золотыми облачениями и сложными догматами теряется простая суть этики Христа. «Если Бог есть любовь, почему церковь благословляет войны и казни?» — задава
Главный скандал русской литературы: Как Лев Толстой «переписал» Евангелие и что из этого вышло
20 мая20 мая
1
2 мин