Знаете, в мире профессионального сленга и технических терминов часто черт ногу сломит. Зайдешь на стройку или в порт, и голова идет кругом от того, как суровые мужики коверкают привычные нам слова. Один кричит: «Подай строп!», другой ворчит: «Закрепляй стропу лучше!». И тут невольно зависаешь, почесывая затылок. Так все-таки, как будет правильно: строп или стропа? Давайте-ка разберемся в этих лингвистических дебрях, чтобы не краснеть в приличном обществе или, наоборот, не выглядеть белой вороной среди такелажников. Если мы заглянем в старый добрый орфографический словарь (да-да, тот самый, что пылится на полке), то увидим довольно однозначную картину. Основная, так сказать, каноническая форма — это «строп». Мужской род, нулевое окончание, всё строго. Но, как это часто бывает в живом языке, жизнь диктует свои правила. Внезапно выясняется, что в профессиональной среде вариант женского рода прижился настолько плотно, что выкорчевать его оттуда практически невозможно. И вот уже вопрос «как