Мы привыкли считать русский язык родным от и до. Но филологи знают: чуть ли не половина наших повседневных слов – на самом деле пришельцы. Накануне Дня славянской письменности и культуры, который отмечается в России ежегодно 24 мая, доцент кафедры русского языка и литературы ЮУрГУ Лариса Корнилова рассказала, где в современной речи прячутся следы Кирилла и Мефодия, почему «гражданин» и «горожанин» – бывшие близнецы, а буква «ъ» была самой дорогой и бесполезной.
– Лариса Николаевна, мы привыкли считать, что говорим на русском. Это правда или мы на чем-то другом разговариваем? Что было до старославянского?
Мы говорим на современном варианте русского языка. Исторически русский язык входит в семью индоевропейских языков. Мы считаем его родственным английскому, немецкому, романским – все европейские языки дальние родственники.
До крещения Руси был общеславянский язык. Но это опять гипотетически: записей нет, как он звучал, мы можем только предположить. Потом он распался на языки восточных, южных и западных славян. Восточнославянский – это древнерусский язык, зафиксированный в рукописях. Первым его памятником стала знаменитая «Повесть временных лет» (XII век).
А до этого, как предполагают ученые, существовали руны, «черты и резы» – символические насечки на дереве или на глине. Некоторые иностранные путешественники говорили, что у славян была какая-то письменность. Но это по-прежнему загадка.
– Если бы к нам сейчас зашел человек из Древней Руси, мы бы его поняли?
Нет. Сто процентов не поняли бы. Когда студенты читают «Повесть временных лет» в адаптированном оригинале, без переводчика им все равно ничего не понятно.
Вот строчка из «Слова о полку Игореве»: «Не лепо ли ны бяшет, братие, начати старыми словесы трудных повестей о полку Игореве, Игоря Святославлича? Начати же ся той песни по былинам сего времени, а не по замышлению Бояню. Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы».
Сложно. И это я еще произношу так, как понимаю и чувствую, а оригинал звучал иначе. Не поймет современный человек древнерусского.
– Приведите самые яркие примеры из обычной жизни, когда мы говорим слово, даже не подозревая, что оно не исконно русское.
Ой, конечно! Огромное количество. Взять слова «кровать», «кукла», «кофта», «парта». «Свёкла», «огурец», «помидор», «баклажан» – все это нерусское. «Барабан», «сарафан»! Сарафан – национальная русская одежда, а само слово – тюркского происхождения. Русские «богатыри» – то же самое.
Лишь немногие исконно русские слова остались на уровне бытового общения: небо, земля, мама, папа, вода… Все остальное – очень даже нерусское.
– А почему в русском языке есть слова-пары, которые звучат по-разному, но означают почти одно и то же? Град – город, древо – дерево. Откуда эта двойственность?
Это история взаимодействия древнерусского и старославянского языков.
Старославянский создали Кирилл и Мефодий. На Русь он попал с христианством, в конце X века. Это был язык образованных людей, культуры, правящего класса. А древнерусский – язык простых людей, для бытовой коммуникации.
Поскольку они родственные, они взаимодействовали. Со временем старославянские слова перекочевали в древнерусский. Одни исконные слова были вытеснены, а другие остались, но значения разошлись.
Например, «гражданин» – старославянский вариант, «горожанин» – исконно русский. Изначально это было одно и то же: житель города. А теперь гражданин – житель страны, а горожанин – житель города.
Или «шлем». Это старославянский вариант. Русский вариант был «шелом» – он остался в слове «ошеломить». Буквально «ошеломить» означает оставить без шлема, сделать беззащитным. Позже это ушло в метафору: привести в состояние растерянности.
– Наш современный русский язык когда обрел свое привычное звучание?
Скорее в XX веке. После революции изменилось написание. Классиков XIX века мы еще понимаем, но не все. Язык меняется быстро, просто грамматика не всегда успевает это отразить.
– А что влияет на изменения? Какие главные триггеры?
Изменение жизни, в первую очередь. Язык на нее очень быстро реагирует. Вспомните ковидную ситуацию: сразу появились «ковидиоты», «закоронавирусились». Прошла эпидемия – эти словечки исчезли. Яркое потрясение в обществе – и язык реагирует моментально. Журналисты быстро вводят такие слова в обиход.
— А при каких условиях новое слово закрепляется в языке, а не исчезает вместе с ситуацией?
Если явление стабильно фиксируется в обществе. Сколько будет существовать явление, столько будет жить и слово. И предугадать, как долго, невозможно.
– Зачем современному студенту, который не собирается быть филологом, вообще знать про старославянский? Он же не пригодится на практике.
Можно предположить, что она была более напевной. Сейчас речь более редуцированная, быстрая, содержит мало гласных. В древнерусском были носовые гласные, которых сейчас нет. Была буква «ять», которая звучала как нечто среднее между [и] и [э]. Такой звук современному русскому человеку сложно произнести.
В древности после каждого согласного должен был следовать гласный. Отголоски этой особенности древнего русского произношения остались в современной речи: русскоговорящие до сих пор вставляют гласные в скопления согласных. Говорят не «педиатр», а «педиатОр», не «скрупулёзный», а «скУрпулёзный», потому что так более удобно.
– Ученые подсчитывали, через какие примерно промежутки времени язык значительно меняется?
Я думаю, нет такой статистики. Вот Пушкин жил два века назад. Мы его читаем, понимаем, но отчасти – скорее настроение. Изменился ли язык? Очень. Но 100 лет для языка – это не время. Должно пройти больше.
С XII века до XXI прошло более 900 лет, язык изменился радикально. С XIII века перестали использовать редуцированные гласные, которые обозначались твердым знаком. Звук исчез, а буква осталась. Ее писали еще семь веков! Только в 1918 году упразднили. Петр I в 1708 году провел реформу, упростил письменность. Но даже он на эту букву не замахнулся.
Представляете: самая дорогая буква в типографском деле ничего не значила, но ее печатали, тратили бумагу, краску, время. Люди делали это семь веков.
– А как звучала речь в древности? Отличалась от современной?
Можно предположить, что она была более напевной. Сейчас речь более редуцированная, малогласная, быстрая. В древнерусском были носовые гласные, которых сейчас нет. Был звук «ять» – между «и» и «е». Его уже никто не произнесет.
В древности после каждого согласного должен был следовать гласный. Отголоски остались: русскоговорящие до сих пор вставляют гласные в скопления согласных. Говорят не «педиатор», а «педиатр», не «скрупулёзный», а «скрпулёзный» – потому что удобнее.
– В эпоху мессенджеров, сокращений и англицизмов старославянский язык еще жив? Он продолжает на нас влиять?
Старославянский язык – это язык мертвый. Но его изучают священнослужители, так как церковнославянский язык, язык православной религии, – потомок старославянского. Изучают историки, чтобы расшифровывать памятники письменности. А нам, современным людям, от него достались крылатые выражения. В предложении «устами младенца глаголет истина», за исключением слова «истина», остальные имеют старославянское происхождение. Библейские выражения «блудный сын», «зарыть талант в землю», «козел отпущения» – это отголоски старославянского. И признаки старославянизмов содержатся в современных словах и выражениях: «млечный путь» (в рус. яз. – «молочный»), «облако» (в древнерус. яз – «объволоко» (обволакивать)), «вратарь» (в древнерус. яз – «воротарь»).
– Исследователи продолжают изучать старославянский сегодня? Что нового можно вытащить из, казалось бы, мертвого языка?
Конечно, продолжают. Для лингвистов это материал для установления родственных связей с современным русским языком. Для носителей русского языка эта информация вряд ли понадобится, а для специалистов – бесценна.
И ещё: старославянские слова типа «уста», «ланиты», «очи» – необычные для современного уха. Отступление от языкового стандарта очень хорошо работает в литературном творчестве, особенно в поэзии, чтобы привлечь внимание читателя. Так что этот древний язык продолжает обогащать нашу культуру, даже если мы этого не замечаем.
Екатерина Больных