Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Вопрос? = Ответ!

Какое полное имя набоковской Лолиты?

Так как же её звали на самом деле? Давайте сразу к делу, без лишних реверансов. На страницах романа главную героиню зовут Долорес Гейз. Да-да, именно Долорес. Звучит довольно строго и даже немного трагично, не наодите? В этом, собственно, и кроется мастерство автора. Набоков — тот еще любитель поиграть со смыслами. Долорес в переводе с испанского означает «скорбь» или «боль». И глядя на судьбу этой девочки, понимаешь, что имя выбрано ну совсем не случайно. Кстати, если вы спросите у заядлого книголюба: «Какое полное имя набоковской Лолиты?», он наверняка вспомнит ту самую знаменитую вступительную часть, где Гумберт смакует каждый слог. Лолита — это лишь уменьшительно-ласкательная форма, домашнее имя, которое в устах одержимого героя превращается в некое заклинание. В школе её называли Ло, для мамы она была просто Долли, а в официальных документах — та самая Долорес. Магия имен и смыслов Удивительно, как одно имя может трансформироваться в зависимости от того, кто его произносит. Гумбер

Слушайте, ну кто из нас хотя бы раз не слышал это имя, ставшее практически нарицательным? Лолита. Образ, окутанный туманом споров, скандалов и, конечно, гениального текста Владимира Набокова. Но вот парадокс: многие, даже прочитав книгу, нет-нет да и задумаются — а как же её звали по-настоящему? Если вы вдруг задались вопросом, какое полное имя набоковской Лолиты, то приготовьтесь, сейчас мы разложим всё по полочкам.

Так как же её звали на самом деле?

Давайте сразу к делу, без лишних реверансов. На страницах романа главную героиню зовут Долорес Гейз. Да-да, именно Долорес. Звучит довольно строго и даже немного трагично, не наодите? В этом, собственно, и кроется мастерство автора. Набоков — тот еще любитель поиграть со смыслами. Долорес в переводе с испанского означает «скорбь» или «боль». И глядя на судьбу этой девочки, понимаешь, что имя выбрано ну совсем не случайно.

Кстати, если вы спросите у заядлого книголюба: «Какое полное имя набоковской Лолиты?», он наверняка вспомнит ту самую знаменитую вступительную часть, где Гумберт смакует каждый слог. Лолита — это лишь уменьшительно-ласкательная форма, домашнее имя, которое в устах одержимого героя превращается в некое заклинание. В школе её называли Ло, для мамы она была просто Долли, а в официальных документах — та самая Долорес.

Магия имен и смыслов

Удивительно, как одно имя может трансформироваться в зависимости от того, кто его произносит. Гумберт Гумберт, будучи человеком глубоко порочным, но эстетически одаренным, наделяет имя Лолита почти мистическим звучанием. Ох, уж эти его «кончик языка совершает путь в три шажка»... А ведь на деле перед нами обычный подросток с довольно заурядной фамилией Гейз.

Размышляя о том, какое полное имя набоковской Лолиты, стоит помнить, что Набоков обожал аллитерации и скрытые шифры. Долорес Гейз — в этом сочетании есть некая сухость, контрастирующая с мягкостью «Лолиты». Это как две стороны одной медали: горькая реальность и золоченая клетка фантазий главного героя.

Коротко о главном

Подводя черту, хочется сказать: не дайте себя запутать. Лолита — это лишь маска, ярлык, который приклеился к героине настолько плотно, что настоящее имя почти стерлось из памяти массового читателя.

Так что, когда в следующий раз в компании зайдет разговор о классике и кто-то засомневается, мол, а какое полное имя набоковской Лолиты?, вы сможете небрежно так заметить: «Это Долорес. Долорес Гейз. Но разве это что-то меняет в её трагической истории?». Ведь, как ни крути, за звучными именами всегда скрываются живые (или не очень) души, оставшиеся в плену большой литературы.