Русский язык часто описывают как некую абстрактную величину – то как «великий и могучий», то как инструмент государственной политики. Но в повседневной жизни он остаётся лишь способом договориться с соседом, прочесть инструкцию к лекарству, составить юридический документ, не превратив его в ребус, или объяснить ребёнку сложную тему.
На I Петербургском международном филологическом форуме «Русский язык и культурно-образовательный суверенитет многонациональной России» учёные, педагоги и чиновники обсуждали, как сегодня меняется наш язык и почему его сбережение не абстрактная забота чиновников, а насущная необходимость для каждого – от студента до бизнесмена.
Коммуникативный разрыв
Филология сегодня – это не пыль библиотечных стеллажей, а работа с живой тканью общения.
Например, на форуме много говорили о словарях и в частности – новом толковом словаре государственного языка. Казалось бы, в эпоху поисковиков и мгновенных переводов зачем нужен ещё один словарь? Профессор СПбГУ Сергей Кузнецов объясняет: язык – это навигационная система. Без общих координат мы перестаём понимать друг друга.
«Толковый словарь государственного языка – это не просто перечень слов и их значений, это инструмент языковой политики, – подчеркнул он. – Его задача – не ограничить свободу выражения, а создать опорную точку, понятную любому носителю языка, независимо от того, где он находится – во Владивостоке или Калининграде. Когда мы теряем общую норму, мы теряем возможность договариваться. Начинаем говорить на разных диалектах одного и того же языка, и в конечном счёте это приводит к коммуникативному разрыву, когда бизнес-партнёры или соседи по дому не могут прийти к согласию просто потому, что вкладывают разные смыслы в одни и те же понятия».
Именно этот «коммуникативный разрыв» – главный вызов современности. В условиях цифровизации, когда общение «переезжает» в мессенджеры и соцсети, язык начинает сжиматься, теряя оттенки смыслов.
Дань уважения
Форум в Петербурге стал ещё и данью уважения Людмиле Вербицкой – учёному, педагогу и человеку, чьё имя для многих филологов стало синонимом бережного отношения к слову. Президент Владимир Путин в приветственном слове к участникам форума напомнил о значимости фигуры Вербицкой, чьи труды сформировали современный взгляд на языковую политику.
«Встреча посвящена 90-летию со дня рождения Людмилы Алексеевны Вербицкой, известного учёного, талантливого педагога и наставника, яркого, неординарного и увлечённого человека. Своим истинным призванием она считала заботу о сохранении русского языка, всегда твёрдо отстаивала идеалы отечественной культуры. Она вносила большой личный вклад в продвижение гуманитарного знания и совершенствование высшего образования в нашей стране. Была одним из инициаторов создания Совета по реализации государственной политики в сфере поддержки русского языка и языков народов Российской Федерации», – отметил глава государства, подчеркнув, что сбережение языка, культуры и исторической памяти – это основа суверенного, уверенного развития общества и государства.
А губернатор Александр Беглов сообщил, что в Петербурге именем Вербицкой назовут бульвар на Троицкой площади – неподалёку от её дома.
Новая модель языковой политики
Председатель правительства Михаил Мишустин напомнил, что русский язык – это «национальное достояние, которое сплачивает народы нашей страны». По мнению премьер-министра, сегодня задача государства – не просто декларировать статус языка, а совершенствовать законодательство, чтобы качество преподавания оставалось высоким, а сам язык – понятным и современным».
«Юристам легко, есть закон. А как быть филологам, если норма в разных словарях разная? – задался вопросом ректор СПбГУ Николай Кропачев. – Чтобы легко общаться, понимать друг друга, нужно говорить на настоящем, понятном русском языке». И привёл пример: его дочь не смогла победить на олимпиаде по русскому языку, ей снизили балл. А всё потому, что она опиралась на один словарь, который использует её учитель в школе, а человек, проверявший работу, – на другой.
Министр просвещения Сергей Кравцов сообщил, что правительство уже утвердило перечень из девяти нормативных словарей, которые должны стать единым ориентиром для всей страны. И это не попытка «заморозить» язык, а создание фундамента, на котором строятся понятные правила игры.
«Мы не можем запретить языку развиваться, – пояснил Николай Кропачев. – Язык – это живая стихия. Но в сфере официального документооборота, в образовании, в суде, в медицине – там, где от точности слова зависят судьбы людей, – должна быть норма. Понятная всем».
По его словам, не может быть единства в вопросах истории, химии, математики, если всё это изложено на разных языках. Ректор вспомнил исследование, которое проводил вместе с Людмилой Вербицкой: «Районный суд рассматривает дело, использует один толковый словарь, побеждает одна сторона. Следующий уровень – другой толковый словарь, побеждает другая сторона. А потом берут Википедию и пользуются словарём в Википедии. Нет и не может быть единства в стране, если не обеспечена языковая норма».
Даже в театре люди, которых учили разные учителя, используя разные словари, немного, но по-разному оценивают происходящее.
Фактически форум обозначил переход к новой модели языковой политики. Если раньше государство скорее наблюдало за стихийным развитием языка или пыталось жёстко регулировать его, то сейчас выбрана модель «просвещённого наставничества». Власти предлагают инструменты: словари, онлайн-курсы, методики – оставляя пространство для дискуссии.
Как договориться?
«Часто, говоря о русском языке, мы имеем в виду именно защиту, – напомнила президент Российской академии образования Ольга Васильева. – От чужого влияния, того, что принято называть культурной экспансией, и это понятная и обоснованная тревога. Но вот в таком понимании таится и опасность. Потому что культура, которая думает прежде всего о защите, незаметно для самой себя начинает жить в прошлом. Она охраняет, но перестаёт создавать. Охрана без созидания – медленное угасание. Настоящий суверенитет – это когда ты развиваешься, когда традиции не стена, а почва, и каждое новое поколение не просто получает от нас наследство, но и знает, что с ним делать дальше, как его развивать. И вот здесь и проявляется настоящая роль образования как главного инструмента в ответе на тот цивилизационный кризис, который сегодня объективно разразился во всём мире».
В итоге петербургский форум показал, что дискуссия о «культурном суверенитете» перестаёт быть лозунгом, а становится набором конкретных задач. Создаются единые словари и справочники – чтобы исключить субъективизм при оценке знаний и в юридической практике. Это максимально доступные любому электронные базы понятий, которые могут меняться: специальная комиссия будет собирать предложения специалистов.
На форуме шла речь и о форматировании роли учителя русского языка и литературы. Его задача не только объяснять правила, но и стать проводником в мир культуры и смыслов, помочь осознать, что русский язык – это инструмент для жизни, который помогает решать конфликты, вести бизнес и строить отношения.
Участники форума сошлись во мнении, что развитие русского языка – это не кампания, которую можно провести и отчитаться, а непрерывный процесс, в котором участвуют все – от пишущего сочинение ученика до составляющего постановление чиновника. И главная задача государства сегодня – сделать так, чтобы мы все говорили на одном, понятном и богатом языке. Не потому что «положено по закону», а потому что это самый эффективный способ договориться друг с другом.