Так сложилось, что в детстве я эту книгу не читала, поэтому у меня совершенно не сохранилось никаких детских ассоциаций. Прочитала впервые несколько лет назад с ребенком, и у меня остались прямо очень неоднозначные впечатления. Первое: книга написана очень тяжелым языком! Возможно, тут есть какая-то вина переводчиков, я в этом деле не спец. Но читалось это просто с огромным скрипом. И второе: книга не для детей! Вот что угодно мне говорите, но никакой ребенок, даже самый умный, не поймет и десятой части того, что заложил в нее автор. На этом я, пожалуй, про книгу закончу, потому что это все-таки обзор куклы, а не книги. Если вдруг кто-то не читал и только планирует, то прочитать, однозначно, стоит. Хотя бы для того, чтобы составить свое собственное мнение об этом произведении, ставшем классикой. Персонаж феи Динь-Динь, как ее перевели на русский язык, на мой взгляд, не очень однозначный. Кто читал, тот помнит, как она с самого начала старалась организовать убийство Венди. Но это связан