Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Мы все – родня!

Родственные отношения без путаницы: деверь, шурин, золовка и остальные

Есть ощущение, что в детстве всё было проще. Мама, папа, бабушка, дедушка. Брат, сестра. Пара тёть и дядь. А потом случается свадьба и в семейный чат будто заносят новый словарь. Свёкор, деверь, шурин, золовка… Слова знакомые, но в голове всё равно каша. Особенно когда кто-то говорит: «Позвони свояченице, поздравь с ДР» — и ты зависаешь на секунду, пытаясь понять, кого именно надо набрать. Давайте разложим по полочкам, чтобы в нужный момент не перепутать. Если коротко: сват — это про родителей, свояк — про мужей. Здесь проще всего сбиться на «двоюродный дед» и «внучатый племянник”» Но логика есть. А дальше идут двоюродный дядя и двоюродная тётя: И ещё пара слов, которые звучат грозно, но означают понятное: Если чувствуете, что мозг «скрипит» — это нормально. Эти слова редко нужны каждый день. Эти слова звучат чуть книжно, и в реальных семьях часто говорят проще: мамин муж, папина жена, ребёнок жены/мужа. Но смысл тот же. Есть маленький секрет: в разных семьях одни и те же слова могут у
Оглавление

Есть ощущение, что в детстве всё было проще.

Мама, папа, бабушка, дедушка. Брат, сестра. Пара тёть и дядь. А потом случается свадьба и в семейный чат будто заносят новый словарь.

Свёкор, деверь, шурин, золовка…

Слова знакомые, но в голове всё равно каша. Особенно когда кто-то говорит: «Позвони свояченице, поздравь с ДР» — и ты зависаешь на секунду, пытаясь понять, кого именно надо набрать.

Давайте разложим по полочкам, чтобы в нужный момент не перепутать.

Родня по браку: самые частые слова

Родственники мужа

  • Свёкор — отец мужа.
  • Свекровь — мать мужа.
  • Деверь — брат мужа.
  • Золовка — сестра мужа.

Родственники жены

  • Тесть — отец жены.
  • Тёща — мать жены.
  • Шурин — брат жены.
  • Свояченица — сестра жены.

Свояки, сваты и прочие, из-за которых чаще всего спорят

  • Зять — муж дочери. Ещё так называют мужа сестры (и иногда мужа золовки — сестры мужа). В быту это слово часто используют шире, чем по учебнику, отсюда и споры.
  • Невестка / сноха — жена сына по отношению к его родителям. А ещё так часто называют жену брата мужа или брата жены — в разговорной речи эти слова смешиваются, и это нормально, просто уточняйте, о ком речь.
  • Сваты — родители жениха и родители невесты по отношению друг к другу.
  • Сват / сватья — то же самое, только в единственном числе.
  • Свояки — мужья родных сестёр (то есть два мужа, у которых жёны — сёстры).

Если коротко: сват — это про родителей, свояк — про мужей.

Родня по крови: чтобы не путаться в двоюродных

Здесь проще всего сбиться на «двоюродный дед» и «внучатый племянник”» Но логика есть.

  • Племянник / племянница — дети вашего брата или сестры.
  • Двоюродный брат / двоюродная сестра — дети вашего дяди или тёти (то есть дети родных братьев/сестёр ваших родителей).
  • Дядя — брат отца или матери. И да, в семье часто «дядей» называют и мужа тёти.
  • Тётя — сестра отца или матери. И «тётей» часто становится жена дяди.

А дальше идут двоюродный дядя и двоюродная тётя:

  • Двоюродный дядя — двоюродный брат вашего отца или матери.
  • Двоюродная тётя — двоюродная сестра вашего отца или матери.

И ещё пара слов, которые звучат грозно, но означают понятное:

  • Двоюродные племянники — дети ваших двоюродных братьев и сестёр.
  • Внучатые племянники — внуки ваших братьев и сестёр.

Если чувствуете, что мозг «скрипит» — это нормально. Эти слова редко нужны каждый день.

Родня в семье не по крови, но по жизни

  • Отчим — неродной отец (муж мамы).
  • Мачеха — неродная мать (жена папы).
  • Пасынок / падчерица — дети супруга или супруги, которые не являются родными для второго взрослого.

Эти слова звучат чуть книжно, и в реальных семьях часто говорят проще: мамин муж, папина жена, ребёнок жены/мужа. Но смысл тот же.

Кум и кума — это тоже родня, только особая

  • Кум и кума — крестный отец и крестная мать по отношению друг к другу и к родителям крестника/крестницы.

    С детьми здесь другая логика: крестный — крёстный папа, крестная — крёстная мама. А между собой они — кумовья.

Слова, которые уже почти не встречаются, но иногда всплывают

  • Примак — зять, который живёт в семье жены. Раньше это было заметным явлением, потому что чаще молодая жена переезжала в дом мужа.
  • Побратимы — историческое слово: могли быть и родственники, и друзья, которые считали себя братьями по обряду. Сейчас звучит как из былины, но в старых текстах встречается.

Как не спорить из-за слов

Есть маленький секрет: в разных семьях одни и те же слова могут употребляться по-разному. Где-то невесткой называют только жену сына, где-то — любую жену в родне. Где-то зять — только муж дочери, где-то — вообще «мужчина, который пришёл в семью».

Если нужно понять точно, лучше спросить проще:

  • «Это брат жены или брат мужа?»
  • «Это родители жениха или невесты?»

И всё встаёт на место.

А если хочется, чтобы вся эта родня жила не только в голове и не путалась на праздниках, можно собрать семейное древо. В «Мы все — родня!» удобно добавлять родственников по именам и видеть связи наглядно — особенно после свадьбы, когда родни становится больше.

Иногда достаточно один раз увидеть, кто к кому привязан — и слова вроде «деверь» перестают звучать как шифр.

Узнайте подробней о проекте на сайте – weallfamily.com