Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Redaktorbezpogon

Как писать: «нормативно-правовые» или «нормативные правовые» акты? Исследование форм

Каких только вариантов написания не существует. Если посмотреть на статистику запросов пользователей интернета, то чаще всего используют сочетание «нормативно правовой». Однако его нельзя назвать языковой нормой: раздельное написание имен прилагательных, по правилам, используется в словосочетаниях «наречие + прилагательное (причастие)». В данном случае нельзя однозначно утверждать, что

Каких только вариантов написания не существует. Если посмотреть на статистику запросов пользователей интернета, то чаще всего используют сочетание «нормативно правовой». Однако его нельзя назвать языковой нормой: раздельное написание имен прилагательных, по правилам, используется в словосочетаниях «наречие + прилагательное (причастие)». В данном случае нельзя однозначно утверждать, что «нормативно» выполняет функцию наречия – выражение просто теряет смысл (правовой как? нормативно), при этом и такой краткой формы прилагательного не может быть (ср.: нормативен, нормативна). Отсюда можно сделать вывод, что подобное написание неверно – сразу отметаем его.

В Орфографическом словаре русского языка как государственного языка, разработанного Институтом русского языка имени В.В. Виноградова, встречается форма «нормативно-правовые акты» в контексте объяснения пометки «офиц.» в предисловии, также она закреплена в перечне слов (рисунок 1).

Рисунок 1. Орфографический словарь русского языка как государственного языка, разработанный Институтом русского языка имени В.В. Виноградова
Рисунок 1. Орфографический словарь русского языка как государственного языка, разработанный Институтом русского языка имени В.В. Виноградова

Отмечу, что сочетания «нормативно одобряемый» и «нормативно установленный» были добавлены сравнительно недавно – в 2024 году. В этих случаях можно однозначно утверждать, что «нормативно» выполняет роль наречия, а это, в свою очередь, объясняет раздельное написание.

Что касается написания через дефис, то оно, по правилам, используется для слов, обозначающих равноправные понятия. Иными словами, нормативный = правовой, нормативный = справочный и т. д.

Все вполне просто могло бы разрешиться на этом, но я заглянула в другой словарь, разработанный Институтом лингвистических исследований Российской академии наук, – Словарь иностранных слов, к слову, принятый тем же распоряжением Правительства Российской Федерации в 2025 году, что и Орфографический словарь Института В.В. Виноградова. В нем второй вариант – «нормативный правовой» - в сочетании со словом «акт». Кроме того, раскрыт сам термин (рисунок 2).

Рисунок 2. Словарь иностранных слов, разработанный Институтом лингвистических исследований
Рисунок 2. Словарь иностранных слов, разработанный Институтом лингвистических исследований

Допускаю, что в Орфографическом словаре была допущена опечатка в тексте, но почему в самом перечне слов нет пометки нормативного правового акта как юридического термина или разграничения на официальное и неофициальное использование? Выбора нет, и форма только одна. В этом противоречие указанных словарей.

Обратимся к третьему словарю, чтобы выдвинуть рабочую гипотезу написания рассматриваемого сочетания. Так, в Толковом словаре государственного языка Российской Федерации (разработчик – Санкт-Петербургский государственный университет) используется та же форма, что и в Словаре иностранных слов, – «нормативный правовой акт» с пометкой «юрид.». Кроме того, зафиксировано сочетание «нормативно-правовой», которое объясняется как «устанавливающий нормы права» (кажется, толкование неполное, далее вернемся к нему), а также слова "нормативный" ("устанавливающий нормы, правила чего-либо") и "правовой" ("связанный с правом"). Для меня эта версия самая верная: хотя НПА устанавливают нормы права (или отменяют, изменяют), как следствие, выбор должен быть в пользу дефисного написания, все же есть юридическая практика.

Заглянем на юридическую сторону. В теории права все правовые акты по содержанию делятся на нормативные, ненормативные, акты общего и смешанного характера. Если нормативные правовые акты содержат нормы права (или связанные с правом), то ненормативные их не имеют, но связь с правом сохраняется (например, требование уплатить штраф, договор купли-продажи). Скорее всего отсюда в практике для подчеркивания юридического содержания акта, как следствие, сферы распространения и адресата, используется сочетание двух слов «(не-) нормативный» + «правовой».

На мой взгляд, верным является использование сочетания «нормативный правовой», когда речь идет об акте, что подчеркивает юридические тонкости в отношении классификации правовой информации, в остальных случаях - «нормативно-правовой» (например, регулирование, база, документ, основа и др.). При этом в Толковом словаре, указанном ранее, мне кажется, нужно расширить трактовку для «нормативно-правовой»: не только «устанавливающий нормы права», но и отменяющий (общим будет "изменяющий"), относящийся к ним – «изменяющий, содержащий нормы права, а также имеющий отношение к ним». В предисловии Орфографического словаря следует исправить написание сочетания, а в самом перечне все-таки указать исключение из правил для правового акта.

Не забываем, что есть "ненормативный правовой акт"
Не забываем, что есть "ненормативный правовой акт"

Нормативный правовой акт - в русском языке случай не про равенство) Он, как штамп в паспорте: обязателен при заключении брака. Свидетели тому два питерских словаря. Верим им на слово.