Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
PrimaMedia.ru

"Великий Гэтсби. Прощание". Театр, кино, концерт в Приморской Горьковке

Первые премьерные показы спектакля "Великий Гэтсби. Прощание" (18 ) — сценической версии одноименного романа (18 ) Фрэнсиса Скотта Фицджеральда в инсценировке Елены Исаевой и постановке Народного артиста России Ефима Звеняцкого прошли 30 апреля, 1 и 2 мая на сцене Приморского академического краевого драматического театра им. М. Горького. Фоторепортаж о предпремьерном показе для представителей СМИ, работников театра, приглашенных гостей и театральной общественности мы уже публиковали. Настало время для рецензии, которую представляет обозреватель ИА PrimaMedia Александр Куликов. Как рассказал на пресс-конференции после генерального прогона режиссер-постановщиц спектакля художественный руководитель Приморского академического краевого драматического театра имени М. Горького, Народный артист России и лауреат премии "Золотая маска" Ефим Звеняцкий, работа над спектаклем шла около полугода. За это время спектакль рос, менялся, наполнялся новыми смыслами. Что интересно, процесс работы над спект
Оглавление

Первые премьерные показы спектакля "Великий Гэтсби. Прощание" (18 ) — сценической версии одноименного романа (18 ) Фрэнсиса Скотта Фицджеральда в инсценировке Елены Исаевой и постановке Народного артиста России Ефима Звеняцкого прошли 30 апреля, 1 и 2 мая на сцене Приморского академического краевого драматического театра им. М. Горького. Фоторепортаж о предпремьерном показе для представителей СМИ, работников театра, приглашенных гостей и театральной общественности мы уже публиковали. Настало время для рецензии, которую представляет обозреватель ИА PrimaMedia Александр Куликов.

Сочинение на заданную тему

Как рассказал на пресс-конференции после генерального прогона режиссер-постановщиц спектакля художественный руководитель Приморского академического краевого драматического театра имени М. Горького, Народный артист России и лауреат премии "Золотая маска" Ефим Звеняцкий, работа над спектаклем шла около полугода. За это время спектакль рос, менялся, наполнялся новыми смыслами. Что интересно, процесс работы над спектаклем периодически отражался на официальной страничке театра ВКонтакте. Были репетиции, на которые удавалось попасть журналистам. Словом, спектакль ждали. Ну и гадали, конечно, что, в конце концов, получится.

Обозреватель ИА PrimaMedia Александр Куликов однажды задумался об этом тоже. И решил порассуждать и о Фицджеральде, и о его романе, и о его театральном перевоплощении. В результате получилось некое

Сочинение на заданную тему

Спектакль Приморского драмтеатра основан на романе "Великий Гэтсби" американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, представителя так называемого потерянного поколения в литературе (тех, чья молодость пришлась на годы между окончанием Первой мировой войны (1918) и началом Великой депрессии (1929) в США). "Век джаза" (Jazz Age) — так называл это время-безвременье сам Фицджеральд, имея в виду возрастающую популярность нового музыкального направления ("музыки для толстых", как назвал однажды джаз Максим Горький). Впрочем, отчасти великий пролетарский писатель был прав: джаз в те годы действительно стал музыкой, олицетворяющей для многих "обратную цивилизацию", то есть движение от духовного к материальному, от вечного к сиюминутному, от высокой любви к низменному удовлетворению зова плоти. Но шли годы, и джаз, по сути, гибрид двух культур — африканской и европейской, — благодаря нескольким поколениям гениальных джаз-исполнителей и классических композиторов, почувствовавших в нем новую музыкальную эстетику, стал тем, чем он стал: еще одним цивилизационным приобретением человечества.

"Когда говорят о джазе, имеют в виду состояние нервной взвинченности, примерно такое, какое воцаряется в больших городах при приближении к ним линии фронта", — написал Фицджеральд в автобиографическом эссе "Отзвуки Века Джаза" (16 , 1931). И он знал, о чем говорил.

Выходец из небогатой, в общем-то, семьи, рано ощутивший недоверие и даже враждебность к классу бездельников-толстосумов, в 1917 году, не дождавшись выпускных экзаменов в Принстонском университете, он ушел добровольцем в армию, где дослужился до адъютанта командира 17-й пехотной бригады генерала Дж. А. Райана.

Нервозная взвинченность, присущая раннему джазу, нахальному выходцу из полумаргинальных ночных клубов Нового Орлеана, нашла свое отражение и в романе "Великий Гэтсби". В шикарном особняке загадочного нувориша, неизвестно как заработавшего свои миллионы, в ожидании "приближения линии фронта", то есть Великой Депрессии, сулящей многим Великий Крах, по субботам собирается на свой "бал сатаны" изысканное общество. Недолго им осталось — маленькая стрелка на часах судьбы уже стоит на двенадцати, а большая всего в пяти шагах от нее. Вот-вот часы Армагеддона пробьют 12, и мир рассыплется в прах. И станет карета тыквой, кучер — крысой, а ролл-ройс кабриолет — катафалком для мистера Гэтца.

Ну а пока танцуем и поем, господа буржуи! Едим апельсины, жуем рябчиков. Запиваем шампанским жир котлет! И какое нам дело до того, что Миртл Уилсон уже выбежала на дорогу, чтобы попасть под машину, за рулем которой сидит красотка Дейзи Бьюкенен! Вы говорите, всю вину на себя взял Джей Гэтсби, сидящий рядом с водительским креслом? Благородно, но глупо! Говорите, его самого застрелил муж сбитой, Том Уилсон, который тут же застрелился? Завтра похороны мистера Гэтсби? Приду ли я? Что? Вас плохо слышно. Да и какое нам дело? Вы знаете, кто такой этот мистер Гэтсби? А вы знаете? Лично я не знаю.

К тому же не стоит сомневаться, что наш Великолепный Гэтсби откупится и на этот раз. Ведь в наше время за деньги можно всё! Избежать ада и попасть в Рай, минуя Чистилище. Вернуть возлюбленную, которая уже пять лет как замужем. Начать с нуля путь к "великой американской мечте", став бутлегером в эпоху "сухого закона" (хотели, как лучше, а получилось, как всегда).

За яркой музыкальной и танцевальной картинкой, которую легко представить ожившей афишей Бродвея, разворачиваются полумистические и полудетективные события еще одной "американской трагедии", доводящие публику до состояния "нервозной взвинченности". Как и в романе, в спектакле Приморского театра имени Горького, вы почувствуете эту взвинченность, эту ноту прощания (и прощения, может быть), спонтанность человеческой жизни, синкопированность человеческого бытия.

Присмотритесь повнимательнее к Джею Гэтсби, не герой ли нашего с вами времени этот американец с немецкими корнями? Простой солдат Первой мировой войны, ушедший в разведку в этот катящийся в тартарары мир, в котором ему нет места, под какой бы личиной он ни скрывался. Киллер? Бутлегер? Немецкий шпион? "Новый американец"? Вчера еще — потомок то немецких, то ли польских переселенцев по имени Джеймс "Джимми" Гатц. Сегодня — могущественный олигарх, переиначивший родовую фамилию Гатц (от уменьшительно-ласкательной формы восточноевропейского имени Гадафрид, означающего "товарищ мира") на новый лад. Gatsby, придуманная им самим, -это сокращение от gets to be (тот, кто добивается, достигает).

"И последние станут первыми", — приводятся в "Евангелии от Матфея" слова Христа, — ибо много званых, а мало избранных". "И первые станут последними", — как будто зеркалит фразу от Матфея Ф.С. Фицджеральд. Последний герой. Последний солдат. Последний пылко влюбленный. Последний виноградарь. Последний из тех, кто готов взять чужую вину на себя. Прощай, Великий Гэтсби! У каждого прошедшего времени был ты. А есть ли у нашего?

"И настанет день, когда мечта будет так близко, что, кажется, протяни руку — и… И опускаются весла, и выгребаем мы против течения, но сносит оно наши утлые ладьи, и вздымаются валы, и несут нас назад — в прошлое", — такими словами заканчивается роман. Прощай, Великий Гэтсби. Призрачный огонек простого человеческого счастья потух, и дальше — тишина, как говорил, покидая наш бренный мир, принц датский Гамлет.

Кстати, литературные критики отмечали, что одним из прототипов Великого Гэтсби, вероятнее всего, является сам писатель. А прототипом "вечной возлюбленной" Гэтсби — Дэйзи (Дэзи) Бьюкенен — жена писателя Зельда Сейр Фицджеральд, дочь одного из ведущих юристов Атланты, который был против женитьбы голодранца Френсиса Скотта на своей дочери, наследнице всех семейных капиталов. И только литературный успех зятя (Френсис Скотт и Зельда Сейр поженились в 1920 году) примерил респектабельного судью с этим браком. Он даже помогал молодым супругам деньгами. А денег надо было всё больше и больше — Френсис и Скотт обожали роскошь, вели довольно разгульный образ жизни и не сходили с обложек светских таблоидов в связи с бесконечными скандалами в обществе и громкими семейными ссорами. В конце концов случилось то, что должно было случится. После "Великого Гэтсби" Фицджеральд не создал ничего близкого по успеху у публики, был полузабыт и пред своей смертью от сердечного приступа в 1940 году сравнил себя с разбитой тарелкой. За 10 лет до этого у Зельды произошло стойкое помутнение рассудка, после чего она всю жизнь страдала шизофренией (умерла она в 1947 году).

И напоследок. В какой-то момент стало модно искать "русский след" в биографиях зарубежных звезд. Что ж, нечто подобное есть и в истории написания романа "Великого Гэтсби", а также в истории его экранизаций. Но, скорее, это даже не "русский след", а "русский дух".

Сам Фицджеральд признавался, что написал "Гэтсби" в строгой по изложению манере, которая весьма покорила читателей, включая Эрнеста Хемингуэя, потому, что на эту манеру "повлияла мужественная манера „Братьев Карамазовых“, творения непревзойденной формы".

Не менее интересно признание кинорежиссера База Лурмана, автора экранизация романа Фицджеральда в 2013 году, о том, как и где у него зародилась мысль о будущем фильме (это было в 2004 году): "Я путешествовал тогда в Транссибирском экспрессе из Пекина в Париж через Россию. Дорога была очень длинной, я пил вино и слушал аудиокнигу „Великий Гэтсби“. Тогда я понял, что меня заворожили декаданс, своего рода разнузданность этого романа. Вот в России же можно встретить людей, у которых очень много денег, неожиданно на них свалившихся".

Роль Гэтсби в фильме Лурмана исполнил Леонардо Вильгельм Ди Каприо, чья бабушка по материнской линии была русской (урожденная Елена Степановна Смирнова, которая, по словам Леонардо, всю жизнь отлично говорила по-русски несмотря на то, что была вывезена из России в очень раннем возрасте).

Конечно, "русский дух" не может не присутствовать в новом музыкальном спектакле, поставленном в Приморском академическом драматическом театре имени Горького. Дух, который точно выражен в одной известной песне: "Лечить — так лечить! Любить — так любить! Гулять — так гулять! Стрелять — так стрелять! Но утки уже летят высоко… Летать — так летать! Я им помашу рукой". Спектакль, в котором поют — так поют и танцуют — так танцуют. И играют — так играют. И живут — так живут. Как и положено в русском психологическом театре.

Лестница

Итак, работа над спектаклем шла около полугода. А полгода — это, доложу я вам, срок достаточный, учитывая больше количество актеров, занятных в спектакле. Кроме исполнителей главных ролей (а их в спектакле пять), которые говорили, пели и танцевали, были артисты и артистки, игравшие роли второго плана, был танцующий и поющий кордебалет и только танцующий кордебалет, а еще группа сплетниц, которые в непринужденном разговоре выдавали главные секреты Великого Гэтсби. И, наконец была группа масок-аниматоров — Наполеон, Марлен Дитрих, Фрида Кало, Сальвадор Дали, Фредди Меркьюри. И всех надо было расположить на сцене согласно хорошо продуманной схеме. Чтобы и сюжет двигался, и танцевальные и вокальные номера помогали этому движению, сохраняя при этом свое прямое назначение — делать музыкальный спектакль музыкальным.

Помогло единое сценографическое решение художника-постановщика спектакля Бориса Шлямина (приглашенный на постановку из Нижнего Новгорода главный художник Нижегородского драматического театра имени Максима Горького). Лестница.

Лестница, отличное изобретение человечества для того, чтобы поднять себя и поклажу с первого этажа на пятый. Лестница, хорошая задумка для того, чтобы помочь актерам всех уровней, начиная исполнителями основных ролей и заканчивая кордебалетом, передать зрителям то самое состояние "нервозной взвинченности", которое присутствует в романе Фицджеральда. Синкопированность и спонтанность человеческой жизни. Вот эти марширующие по широким ступеням ряды кордебалета, пронзающее по горизонтали вертикаль действия. Действие перечеркивается, бумажный лист нервно вырывается из пишущей машинки и после нескольких попыток внести правки сминается и выбрасывается. А на смену ему в каретку вставляется новый чистый лист, клавиши стучат, музыка звучит — внутри писательской души, в комнате, за окном… Самая разная музыка… Композитор спектакля Артем Давыдов (дирижер Московского музыкального театра "Геликон-опера") и музыкальный руководитель постановки Инна Звеняцкая (солистка "Геликон-оперы") упомянули, например, о неких оперных "пасхалочках" (и это помимо каверов известных шлягеров 70-90-х годов): что-то из "Кармен", что-то из Рахманинова и т.д. Или вот два раза прозвучало знаменитое танго Карлоса Гарделя "Por una Cabeza" (12 ), под которое танцевали Ник Каррауэй и Джордан Бейкер (Евгений Сидоров и Наталья Овчинникова). Кроме того, что это очень красивая музыкальная вещь, за танго Гарделя тянется давешняя кинематографическая традиция, которая используется и в спектакле Приморской Горьковки. Быть некой эмоциональной кульминацией, неким контрапунктом.

Танго Гарделя звучит в фильме "Запах женщины" (16 ) Мартина Бреста с Аль Пачино и Крисом О’Доннеллом в главных ролях, в фильме "Правдивая ложь" (12 ) Джеймса Кэмерона с Арнольдом Шварценеггером и Джейми Ли Кёртис в главных ролях, в фильме "Список Шиндлера" (16 ) Стивена Спилберга.

В спектакле танго Гарделя является символом встречи и расставания Ника и Джордан. Их история сродни истории Гэтсби и Дэйзи с той разницей, что у этой пары, кажется, могло бы получиться. Но они хотя бы честны друг перед другом.

Но вернемся к лестнице, но уже в метафорическом смысле. Ведь лестница помимо всего прочего является символом восхождения или, наоборот, спуска. Мы часто говорим, играя словами: "Вверх по лестнице, ведущей вниз" или: "Вниз по лестнице, ведущей вверх". Ложная многозначительность, которую мы пытаемся выдать за некую жизненную мудрость. Но ведь иногда срабатывает, как в случае со сломанными часами, которые два раза в сутки показывают абсолютно точное время.

Или вот иерархическая лестница. Обратите внимание, что терраса, на которой Гэтсби разговаривает с Ником Каррауэем, находится на площадке, расположенной в середине лестницы (а еще это терраса в доме Тома Бьюкенена, мужа Дейзи, возлюбленной Джея Гэтсби, которого она не дождалась из воюющей Европы).

И Гэтсби, и Том достигли определенного общественного положения, финансового благополучия и влияния на окружающих. А вот поди ж ты, их место только посередине лестницы. Ну а кому досталась самая высшая ступень? Джорджу Уилсону, всего лишь хозяину заправки, мужу сбитой насмерть Миртл Уилсон. Науськанный Томом, сказавшим Уилсону, что за рулем машины-убийцы была не Дэйзи (как было на самом деле), а Гэтсби (взявший вину на себе), приходит Джордж Уилсон в дом Гэтсби и стреляет в него (всё на той же средней площадке лестницы). А вот потом поднимается на самую верхнюю ступень и стреляется сам, совершая тем самым двойной грех. И всё-таки он почти праведник. Он поступил, как человек, искренне любящий свою жену, хотя она была неверна ему. Око за око, зуб за зуб.

 📷
📷

 📷
📷

 📷
📷

Разговор по существу

Складывается впечатление, что в "Великом Гэтсби" Приморской Горьковки только два положительных персонажа — Джордж Уилсон (Денис Неделько) и мать Гэтсби (Марина). "Его звали Джеймс Гэтц!" — упорно повторяет она при встрече с Ником Каррауэем. "Его звали Джеймс Гэтц!" И плачет навзрыд.

Вдруг вспомнилось

"Спи, мой сыночек, долгой будет ночь.

А утро в Фивах так и не наступит.

Одной мне эту боль не превозмочь,

Не истолочь, как горький корень, в ступе.

Никто не украдет ее, не купит.

Ну, разве только поделюсь с тобой

В тот день, когда твой первый на убой

Пойдет. С тобой, счастливая Мария,

Я криком поделюсь: "Да хоть умри я,

Он не воскреснет, бедный мальчик мой!"

И как-то подчеркнуто цинично и бесчеловечно звучат отказы пойти на похороны Гэтсби, которые получает Ник, обзванивая тех, кто ел, пил и веселился за счет нувориша Гэтсби в его дворце, а теперь слышать о нем не хочет. "Он был киллер". "Он был контрабандист". "А на войне он был немецким шпионом". И никто не сказал, что он был бедным мальчиком, полюбивший богатую девочку. Они повстречались, когда он, солдат, отправлялся в Европу, на поля сражений Первой мировой войны. "Ты дождешься меня?" — спрашивал он. "Конечно, дождусь", — отвечала она. А через год вышла замуж за богатенького Буратино — Тома Бьюкенена (Михаил Марченко) за 300 тысяч долларов (именно столько стоило бриллиантовое колье — помолвочный подарок Тома). И вот Гэтсби вернулся и снял дворец неподалеку. На средства, полученные, прямо скажем, непонятным путем, он закатывал мощные пирушки, на которые приглашал всех, кого ни попадя (а иные приходили без приглашения). Но она не пришла ни разу. Он думал, что ей нужно богатство. Он полагал, что бедный мальчик стал ровней богатой девочке. И что в ответ она, конечно же, убежит с ним на Луну… А что было нужно ей? А ему? А остальным?

Об этом режиссер-постановщик и актеры продолжали рассуждать и на пресс-конференции. Например, Артем Попов, исполнявший роль Джея Гэтсби, признался, что периодически задавался вопросом, почему его герой поступает таким образом.

— Я бы так не поступил. А может быть, поступил. А может быть, это я неправ? А может быть, это идеал мужчины, который должен служить образцом для всех. Но через эту внутреннюю борьбу, надеюсь, уедалось найти то, что получилось. И почему Гэтсби — великий? Лично для меня потому, что у него была цель и он шел к ней несмотря ни на что. И никакие невзгоды не помешали ему прийти к своей любимой. А принятие трагического финала и делает его по-настоящему великим, — сказал Артем Попов.

Да-да-да, вспоминаю финал спектакля и возникший в голове 25-й кадр: Нодар Мгалоблишвили, он же граф Джузеппе Калиостро, голосом Армена Джигарханяна говорит: "Вы мне помогли очень важную вещь понять. Оказывается, в любви главное — это возможность не раздумывая отдать свою жизнь за другого".

Из всего этого и можно сделать вывод, что для актера Великий Гэтсби — всё же романтический герой. Во всяком случае, такое впечатление возникает, когда смотришь на сцену.

Но у каждой медали есть обратная сторона, и об этом не следует забывать.

— Мы очень благодарны Ефиму Семеновичу <звеняцкому> за то, что он всегда переворачивает вектор. То есть то, на что мы бы смотрели прямо, Ефим Семенович умеет развернуть в другую сторону и заставить посмотреть на какие-то вещи не прямо, а наоборот, — сказала Наталья Овчинникова. — Мы раскручивали разные варианты того, что Дэйзи всё-таки выбрала бездну, что она не осталась дома, но случилась авария, которая всё перевернула. Либо наоборот, она действительно настолько любит деньги, что в любом случае не вернулась бы к Гэтсби. Вариантов на самом деле много. И есть над чем поразмышлять, над чем поразмышлять.

Ну вот если вспомнить, какой была героиня Овчинниковой Джордан Бейкер, одиночно придешь к выводу о том, что это довольно циничная особа. Но не будем забывать о том, что, по одному из определений, цинизм — это грубая откровенность. "Жизнь такова, и с этим ничего не поделаешь. Либо на грязной койке спасть, либо нежиться в роскошной постели, как Принцесса на горошине". Но вот горошина! Она ведь периодически мешает заснуть, совестью называется.

Овчинникова называет свою героиню непростой, и как раз в этом ее Джордан сошлась с Ником. Они очень прямые и честные. По отношению к себе в первую очередь.

— И со всей прямотой и честностью они думают, что в этом и есть истина. Но это, конечно же, не истина. Какие-то невидимые чертики есть в каждом человеке. Здесь они как раз выявлены. Я не думаю, что Джордан — отрицательный персонаж. Она говорит правду, она открывает глаза другим людям, она живет, она по-другому не умеет. И она несет ответственность за эту девочку, Дэйзи. То есть она ей вместо матери, вместо сестры, вместо подруги, потому что она как цветочек, который всегда тянется к солнцу, — говорит Наталья Овчинникова.

Зрители всегда хотят видеть хороших главных героев. И до последнего верят, что если герой плохой, то это либо временное притворство, либо герой в конце концов исправится.

 📷
📷

 📷
📷

Вообще-то роман написан от лица Ника Каррауэя, напоминает Евгений Сидоров, исполнитель этой роли в спектакле.

Актер называет роль прекрасной и благодарит режиссера-постановщика за такой шанс, ведь в этой роли столько актерской полифонии! Как до самого дня и обратно. Не хватающий звезд с небес Ник словно попадает в немыслимые для него условия, на другую планету, где ему всё интересно. И постепенно из рассказчика превращается в размышляющего летописца, оценщика и судью. Его обзвон бывших "друзей" Великого Гэтсби, ни один из которых не собирается прийти на похороны своего "кормильца и поильца", постепенно превращается в процедуру получения ими знака Каиновой печати.

При подготовке к спектаклю актеры просмотрели много киноматериалов, прочли много статей, многое обсудили.

— Но я почему-то один момент. Представляете, человек только через два года после этих событий пишет о них. Уже со своим отношением к произошедшему. А давайте представим, что он где-то соврал, а где-то приврал, что-то приукрасил. То есть спектакль мной воспринимается как событие, которые происходят здесь и сейчас. При нас умирают герои, при нас разрушается их мир. И моя актерская сверхзадача состояла в том, чтобы люди, посмотрев спектакль, как продолжение книги Фицджеральда, открыли для себя что-то новое, а что-то увидели с другой стороны. И оценили, насколько бывает больно, когда этот мир просто стирает человека и его принципы. Но жизнь продолжается, уйдем мы — останутся наши дети. И эта история Ника для меня заключается в том, чтобы у людей возникло желание открыть книгу...И еще раз удивиться, и потом прийти к нам еще раз. Вот такая круговая история, — рассуждает Евгений Сидоров.

Действительно, круговая история. Как будто вернулся застольный период, когда режиссер-постановщик и актеры нащупывают характеры героев.

Кручу-верчу — понять хочу

"Любит ли Дэйзи Джея Гэтсби?" — "Я думаю, для того чтобы ответить на этот вопрос, нужно спросить о немножко другом". — "Да или нет?" — "Нет, если откровенно. Она любит то отношение, которое он к ней проявлял, любит его любовь к ней. Если бы она любила именно его, она бы дождалась". — "А она влюбляется в отношения к ней другого мужчины, который изменяет ей". — "И тут появляется Гэтсби, и чувства Дэйзи уже переходят на него". — "Можно ли ее за это осуждать?" — "А нужно ли осуждать, ведь Дэйзи — это продукт времени". — "Это печально, но она попала в такие обстоятельства". — "Изменится ли она после смерти Гэтсби?" — "Я думаю, да. Я думаю, может быть, она даже найдет в себе силы уйти от мужа. А может, и нет. Теперь уже мы не узнаем". — "Но она не пришла на похороны Гэтсби". — "Потому что это страх. Я думаю, когда Гэтсби взял на себя ответственность за сбитую Миртл, Дэйзи была благодарна Гэтсби всеми фибрами своей души". — "В нашем спектакле это решено ее приходом в морг. То есть она не приходит у нас в спектакле на похороны, но она прощается в морге, благодарит и идет дальше жить свою жизнь с ребенком, с мужем…".

"Когда б вы знали, из какого сора…

Но не из сора, конечно, ведь и у Ахматовой в хрестоматийном стихотворении "Тайны ремесла" (12 ) не сор, а одуванчик у забора, лопухи и лебеда, сердитый окрик, свежий запах дегтя, таинственная плесень на стене…

Ефим Звеняцкий, режиссер-постановщик спектакля рассказывает, как получилось решение диалога глупышки Дэйзи и прожженной Джордан, в котором Дэйзи говорит о готовности остаться с бедняком Гэтсби и отвергнуть предложение богатого Тома Бьюкенена, а заодно его подарок — бриллиантовое колье за 300 тысяч долларов.

— Была у меня знакомая актриса. Она говорила своей дочери, которой было 7 лет, когда та вдруг решила не пойти в школу: "Ну хорошо, что ты пропустишь школу сегодня. Ну не страшно. Ну, не будешь умной, вырастешь дурой". Вот так мы и строили эту сцену. "Не пойду замуж за Тома". — "Ну, конечно, зачем". Будешь бедной, будешь спать в грязной постели, будешь каждый день ходить в одной и той же одежде", — рассказывает Ефим Звеняцкий. — Вообще всё рождается здесь, сегодня, сейчас. Из интонации, из поведения, а главное — из тактичного отношения к драматургу, который создает то или иное произведение.

Почему для постановки был выбран "Великий Гэтсби"? Одна из причин — потому что это актуально. Вновь, кого ни возьми, не человек, а продукт времени, замечает режиссер-постановщик.

— Хочется в магазин зайти. Сегодня, на мой взгляд, происходит то, что происходило и тогда, много лет назад. Потому что количество олигархов увеличивается. И это прогресс, да? Потому что люди, которые зачастую зарабатывают не очень честным путем, стали властителями времени и судеб. Для них это важно, как и для вымышленного героя Великого Гэтсби. Да он и сам создает плоть из хаоса, и сам твердит о себе: "Великий", потому что сам выдумал себя. А сколько лжет? Бесконечно же врет! И разве это не продукт сегодняшнего времени? Для меня Гэтсби — человек, который в ситуации, когда вокруг всё мутно, может вдруг обнаружить свой лик свой, проявить себя. Но нам такие не нужны. Я думаю, что и Дэйзи он любит ровно до той до той минуты, когда обретет ее. А потом, равно как и всё в своей жизни, он тут же бы расстался с ней, — рассуждает Ефим Звеняцкий.

И продолжает свой монолог. О том, что Дэйзи — продукт своего времени и как бы не продукт (всё-таки выбор "дьяволу служить или пророку" каждый выбирает для себя). О том, что сегодня ну все страшно нуждаются в деньгах. Ну страшно все любят брендовые сумки "Бирки", изготовленные в Китае.

— И провокация Джордан в одну минуту расставляет все точки над i. Дэйзи, она ведь из тех детей времени, которые не знают, что такое война, не знают, что такое трудности. Но она знает про 300 тысяч. Она не знает, как зарабатывать деньги, зато знает, как их с пускать. Золотые телец! Снова. Сегодня, сейчас и всегда. Я еще думаю, что эта Джордан — вообще проходимец. Посмотрите, какая хитрая. Но она, в отличие от этих двух детей, Гэтсби и Дэйзи, знает, где надо подмазать, где надо подложить… Вот такие два типажа, один из которых трогательная Золушка, Белоснежка в дешевом парике. Я поговорил с Юленькой Далакян (художник по костюмам спектакля), она вот эту фальшивость в костюмах Дэйзи и воплотила. А Дэйзи — маленькая девочка еще, и она искренне верит в это. Поэтому ее вера и ложь, которую я вижу в этой истории, вдруг соединились в желании рассказать, что это — сказка. С очень хорошим концом. Всех убили, всех застреляли. А она взяла мужу под руку и пошла своей дорогой. Такая трагедия, смерть человека, правда? — завешает разговор о спектакле Ефим Звеняцкий.

Смерть человека… Два слова. И два смысла. Физическая смерть одного. Расчеловечивание другого. "Великий Гэтсби. Прощание". Театр. Кино. Концерт. Режиссер-постановщик — народный артист России, лауреат премии "Золотая Маска" Ефим Звеняцкий. Режиссер — Вадим Данцигер (Москва). Художник-постановщик — Борис Шлямин (Нижний Новгород). Художник по костюмам — Юлия Далакян (Москва). Музыкальный руководитель — Инна Звеняцкая (Москва). Хормейстер — Тамара Данцигер-Дельсаль (Москва). Хореограф-постановщик — Анатолий Анищенко (Москва). Хореограф — Анна Гилунова (Москва). Композитор — Артем Давыдов (Москва). Музыкальное оформление — Павел Шостак. Аранжировка — Алексей Мяготин. Тексты песен — Владислав Яскин. Смена сценических конструкций — Алексей Сачалин. В ролях: Артем Попов (Джей Гэтсби), Евгений Сидоров (Ник Каррауэй), Ксения Голубева (Дэйзи Бьюкенен), Михаил Марченко (Том Бьюкенен), Наталья Овчинникова (Джордан Бейкер), Денис Неделько (Джордж Уилсон), Полина Смагина (Миртл Уилсон), Марина Волкова (мать Гэтсби), Яна Мялк, Алексей Чихунов, Борис Белебезьев, Артем Зоткин, Ярослав Янковский, Леонид Смагин, Иван Перепелкин, Ирина Кулешова, Елена Санина, Сергей Гончаров, Артем Агафонов, Никита Бокор, Анастасия Вегера, Алина Жарикова, Андрей Касницкий, Сергей Коврижиных, Наталья Крюкова, Дарья Лаптева, Денис Марохин, Петр Мартыненко, Ольга Налитова, Маргарита Науменко, Владислав Орлов, Александра Площинская, Дмитрий Сирота, Жанна Стрелкова, Александр Темнов, Мария Федюченко, Анна Чалая, Михаил Чистяков, Владислав Яковлев, Владислав Яскин.

 📷
📷

 📷
📷

 📷
📷

 📷
📷