Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Читаем рассказы

Фанфик по мотивам сказки Джанни Родари «Приключения Чиполлино»

Название книги:
«Чиполлино и Тайна Золотого Лимона» Вы, конечно, помните весёлого лукового мальчика Чиполлино, который заставил плакать самого злобного сеньора Помидора и освободил свою деревню от гнёта принца Лимона. Казалось бы, после того как во дворце поселилась справедливость, слёзы лить должны только ненавистные угнетатели. Но однажды утром сапожник Виноградинка обнаружил, что его лучший резец покрылся странной ржавчиной, а у старого тыква вместо привычного утреннего вздоха вырвался настоящий громкий кашель. По стране поползли тёмные слухи: старый враг не уничтожен, а лишь затаился в ущелье Молчаливых Огурцов. И теперь Чиполлино, вооружившись своей неизменной улыбкой и острым луковым чутьём, отправляется в путь. Ведь там, где пахнет несправедливостью, обязательно должен появиться тот, кто способен пустить слезу из любого тирана. Жаркое солнце заливало город, который жители уже привыкли называть просто — Свободная Деревня. Всё здесь переменилось к лучшему. Кума Тыква наконец-то по
Оглавление

Название книги:
«Чиполлино и Тайна Золотого Лимона»

Вступление

Вы, конечно, помните весёлого лукового мальчика Чиполлино, который заставил плакать самого злобного сеньора Помидора и освободил свою деревню от гнёта принца Лимона. Казалось бы, после того как во дворце поселилась справедливость, слёзы лить должны только ненавистные угнетатели. Но однажды утром сапожник Виноградинка обнаружил, что его лучший резец покрылся странной ржавчиной, а у старого тыква вместо привычного утреннего вздоха вырвался настоящий громкий кашель.

По стране поползли тёмные слухи: старый враг не уничтожен, а лишь затаился в ущелье Молчаливых Огурцов. И теперь Чиполлино, вооружившись своей неизменной улыбкой и острым луковым чутьём, отправляется в путь. Ведь там, где пахнет несправедливостью, обязательно должен появиться тот, кто способен пустить слезу из любого тирана.

Глава 1. «Тень от лимонной корки»

Жаркое солнце заливало город, который жители уже привыкли называть просто — Свободная Деревня. Всё здесь переменилось к лучшему. Кума Тыква наконец-то построил себе не крошечный домик-скорлупку, а настоящий двухэтажный особняк, где даже мог вытянуть ноги. Вишенка, освободившись от опеки графинь, учился в школе для всех детей без исключения, и его розовые щёчки теперь лоснились от сливового джема по утрам.

Но сегодня, едва Чиполлино открыл глаза в своём маленьком домике из луковой шелухи, он почувствовал запах. Не тот, к которому он привык — запах утреннего кофе из таверны Виноградинки или аромат спелых помидоров с огорода. Нет. Это был запах старой, залежалой злобы.

— Чего ты вертишься, как перец в масле? — проворчал кум Черника, старый философ, спавший на соседней полке.

— Мне кажется, что принц Лимон вернулся, — серьёзно сказал Чиполлино.

— Да ты что! — Черника даже поперхнулся своим утренним отваром из чистотела. — Его же выгнали взашей. Я лично видел, как его карета укатила к Чёрному Перцу в горы.

— Тень бывает длиннее того, кто её отбрасывает, — туманно ответил мальчик-луковка и выпрыгнул в окно.

На площади уже собралась толпа. Сеньор Помидор, который после революции работал… да-да, простым поливальщиком грядок, стоял бледный как мел. В руке он сжимал странный свиток, скреплённый печатью в виде золотой лимонной дольки.

— Дети мои! — завопил Помидор, забыв о своей новой репутации доброго огородника. — Мы пропали! Это ультиматум!

Чиполлино ловко выхватил свиток из его мясистой руки. Там было написано всего три строки, но они заставили луковку нахмуриться.

«Дорогие подданные (бывшие). Ущелье Молчаливых Огурцов стало мне тесным. К полнолунию я верну своё королевство. Чтобы выкупить мир, вы должны отдать мне самое дорогое — ключ от Волшебного Источника Радости, который спрятан у одной из деревенских старух. Если ключ не будет доставлен — я раздавлю ваши грядки танками из цукатов. С уважением (не ждите пощады), Принц Лимон I».

— Какой ещё ключ? — зашумели овощи. — Какие старухи?

Все взоры обратились к бедной голубой Фасолинке Феде, к Кривой Тыкве, к бабушке Чиполлино — старой луковице донне Чиполла. Но старушки только растерянно хлопали глазами.

И тут вперёд выступил самый неожиданный персонаж. Это был маленький, сморщенный, фиолетовый Баклажан по имени Гульельмо. Никто его раньше не замечал. Он жил в старой кадушке у ограды и всё время молчал.

— Я знаю про ключ, — проскрипел Баклажан таким голосом, будто его натирали тёркой. — Но я открою тайну только Чиполлино и никому больше. Идите за мной.

Луковый мальчик, чувствуя подвох, но не видя другого выхода, последовал за фиолетовым стариком. Они спустились в подвал разрушенной тюрьмы, где когда-то томился кум Тыква. Там, за слоем старой штукатурки, Гульельмо отодвинул камень.

— Слушай, мальчик, — зашептал Баклажан. — Только не кричи. Принц Лимон не просто так требует ключ. За горами есть Источник, который дарит радость любому, кто из него напьётся. Лимоны и их приспешники пить из него не могут — кислота разъедает им глотки. Но если Лимон завладеет ключом, он не станет пить. Он его ОТРУБИТ. Навсегда. И тогда радость с лица земли исчезнет. Люди будут только плакать и злиться.

— Где же ключ? — спросил Чиполлино.

— Он… он у тебя под носом, — Баклажан хихикнул. — Этот ключ — твоя родовая реликвия, наследство от деда Лука-Батюшки. Он внутри тебя. Твоя луковая улыбка — вот ключ! Способность находить радость даже в беде. Но если Лимон тебя поймает и заставит плакать, ключ разрушится. Ты понял?

Чиполлино тяжело вздохнула. «Никогда не плакать — это тяжелое задание даже для лука, — подумал он. — Меня же даже в суп режут и то я смеюсь. Но ладно. В путь!»

В тот же вечер, набив карманы сухарями (спасибо куму Виноградинке) и прихватив крошечную шпагу, которую выковал мастер Груша, Чиполлино вышел за ворота. С ним вызвались идти старый друг — земляничка Земляничка (теперь не просто служанка, а храбрая девушка) и толстяк Вишенка, вооружённый чернильницей.

Их путь лежал через Макаронные горы, мимо Сырных пещер, к Ущелью Молчаливых Огурцов, где, по слухам, сами стены умели говорить, но говорили только гадости.

Глава 2. «Пещера Скверных Слов»

Первая ночь в пути выдалась холодной и сырой. Чиполлино, Земляничка и Вишенка укрылись в ветвях огромного дерева Брокколи, чьи листья пахли варёной капустой. Дремать было небезопасно: где-то вдалеке слышался мерный топот — это патрульные лимончики, верные слуги низложенного принца, чеканили шаг.

— А что, если мы не найдем Источник? — прошептал трусоватый Вишенка. — И вообще, баклажан мог наврать.

— Баклажаны всегда немного врут, — улыбнулся Чиполлино, поправляя свой зелёный хохолок. — Но сегодня, когда он говорил, у него из глаз капали настоящие слёзы. Овощи не умеют так фальшиво плакать. Значит, правда.

На рассвете они наткнулись на «Пещеру Скверных Слов». Так её прозвали местные крестьяне-редиски, потому что оттуда постоянно доносился крик. Путешественникам пришлось войти внутрь — это был кратчайший путь к Ущелью.

Тьма в пещере оказалась не простой, а «осязаемой». Каждый камень здесь был похож на застывшую ругань. Вдруг из трещины вылез огромный, усатый Клещ — наполовину насекомое, наполовину канцелярская скрепка.

— Кто идёт? — заскрипел Клещ. — Отвечайте! Только быстро, без «эээ» и «ммм».

— Мы путешественники, — вежливо сказала Земляничка.

— Неправильный ответ! — заорал Клещ и сжал свои щипцы. — Надо говорить: «Мы несчастные черви, позвольте нам проползти!»

— Ах так, — Чиполлино шагнул вперёд. — Слушай, железка. У меня есть шпага, и я умею ей махать. Хочешь, я из тебя скрепку для бумаг сделаю?

Клещ дрогнул. Он привык, что все в пещере его боялись. Но от лукового мальчика исходил такой едкий запах, что у насекомого начали слезиться все восемь глаз.

— Уходите! — взвыл Клещ. — Только… только оставьте мне луковичку на ужин?

Чиполлино рассмеялся, выхватил из кармана репку (не себя же!) и бросил её Клещу. Тот мигом отвлёкся и начал пережёвывать репку с таким видом, будто это был лучший подарок в жизни.

— Ну вот, — улыбнулся Чиполлино своим друзьям. — Не всегда нужно сражаться шпагой. Иногда вежливость и ничтожный овощ творят чудеса.

За поворотом пещеры их ждала вторая ловушка. Пол был усыпан буквами, вырезанными из камня. Буквы складывались в слова: «ТУПОЙ», «ГЛУПЫЙ», «НЕУДАЧНИК». Стоило наступить на одну из них, как она взрывалась облаком чёрной краски.

— Это ловушка принца Лимона, — догадалась Земляничка. — Мы должны перейти мост… но где мост?

Чиполлино задумался. Внезапно он вспомнил уроки старого кума Черники: «Самая короткая дорога часто лежит через смех». И Чиполлино начал… рассказывать анекдоты.

— Почему лимон не ходит в школу? — громко спросил он. — Потому что его всё время выжимают!

Земляничка прыснула. Вишенка захихикал. От смеха буквы «ТУПОЙ» и «НЕУДАЧНИК» начали вибрировать, а потом… лопнули, превратившись не в краску, а в одуванчики, которые разлетелись по пещере. Открылся каменный мост.

— Видите? — сказал Чиполлино. — Плохие слова боятся доброго смеха. Всегда.

Глава 3. «Сырная Битва на Моцарелле»

Выйдя из пещеры, друзья оказались на плато, где простиралась страна, целиком сделанная из сыра. Это была Швейцарская долина (шутка автора). Здесь стояли горы пармезана, текли реки расплавленного фондю, а дома были выстроены из головок моцареллы.

Именно здесь их поджидал первый серьёзный враг — Барон Бриккет, сырный рыцарь. Он был одет в латы из засохшей корочки, а вместо копья держал огромную зубочистку.

— Стоять! — заорал Барон, когда Чиполлино попытался обойти его стороной. — Вы не пройдёте, пока не ответите на загадку! Принц Лимон приказал всех умников засыпать тёртым сыром!

— Давай свою загадку, — вздохнул Чиполлино.

— Что тяжелее: килограмм перьев или килограмм свинца? — хитро прищурился Барон.

— Одинаково! — хором ответили дети.

— Не угадали! — заржал Бриккет. — Правильный ответ — килограмм свинца, потому что с ним больше хлопот! Такова логика принца!

И Барон, не сдерживая обещания, махнул рукой. На головы путешественников с горы посыпались тонны тёртого пармезана. Вишенка закашлялся, Земляничка чихнула, а Чиполлино оказался полностью погребён под сырной лавиной.

— Ха-ха! — радовался Барон. — Ещё один враг повержен!

Но не тут-то было. Чиполлино, хотя и был луком, обладал удивительным свойством — он просачивался сквозь любую еду, потому что сам был едой. Луковая головка вынырнула из сырной кучи, как поплавок.

— Ты нечестно играешь, — заявил Чиполлино, стряхивая сыр с хохолка. — Но я тоже могу быть хитрым.

Он выхватил из кармана солонку, которую дала ему мама. Лук с солью — это страшное оружие против сыра. Одним движением Чиполлино посыпал солью барона Бриккета.

— Ай! Я таю! — заорал сырный рыцарь. — Моцарелла не терпит соли!

Барон превратился в пиццу-неудачницу и шлёпнулся на землю. Его латы из корочки развалились. Чиполлино великодушно отломал кусочек пиццы и поделился с друзьями.

— Вкусно, — заметил Вишенка, жуя. — Но варварство — есть своего врага.

— Он был не враг, а еда, — философски ответил Чиполлино. — Идёмте дальше.

Глава 4. «Коварство Маринованного Помидора»

К закату третьего дня путники вышли к Томатной реке. Но вместо обычной воды в ней текла красная, пахучая жидкость — томатный сок. На берегу их ждал тот, кого они никак не ожидали увидеть здесь: Сеньор Помидор.

— Добрый вечер, многоуважаемые, — сладким голосом пропел толстяк. — Я пришёл помочь.

— Ты? Помочь? — подозрительно спросила Земляничка. — Ты же служил принцу!

— Служил, а теперь каюсь, — Помидор развёл руками. — Я понял, что честный труд поливальщика — это моё призвание. Но мне стало известно, что Лимон заминировал мост через реку. Я вам покажу тайный брод.

Чиполлино, несмотря на предупреждение внутреннего чутья, согласился. Слишком легко было найти проводника. Помидор повёл их не к броду, а в чащу кустов укропа, где было темно и душно.

— Здесь мы отдохнём, — сказал коварный овощ. — А утром перейдём.

Ночью, когда Чиполлино задремал, Помидор тихонько вынул из мешка верёвку и начал связывать Вишенку. Но Земляничка не спала. Она бесшумно подкралась и крикнула:

— Чиполлино! Помидор нас предаёт!

Луковый мальчик вскочил в одно мгновение. Шпага сверкнула в лунном свете.

— Ах ты, старая томатная башка! — воскликнул Чиполлино. — Я верил в твоё исправление!

— Вера — это для глупцов! — зашипел Помидор, брызгая соком. — Мне Лимон пообещал целые поля чернозёма и титул герцога! Вы не дойдёте до источника!

Помидор выхватил из-за пазухи арбалет, стреляющий гнилыми яблоками. Но Чиполлино не стал ждать. Он сделал единственное, что умел лучше всего: он заплакал… нет, не от горя! Он просто порезал луковицу (себя? нет, другую, из кармана). Едкий сок ударил в нос Помидору, и толстяк начал задыхаться. Слёзы хлынули из его глаз потоком.

— Сдаюсь! — прокричал он сквозь всхлипывания. — Только убери этот ужасный запах!

Помидор пал духом и, связанный собственной же верёвкой, был отправлен обратно в деревню с запиской: «Товарищи, посадите Помидора на диету из слёз. Он это заслужил».

Глава 5. «Ущелье Молчаливых Огурцов»

На пятый день Чиполлино, Земляничка и Вишенка наконец добрались до Ущелья. Это было мрачное место: высокие скалы из серого известняка, кривые деревья с плодами-корнишонами, вечный холод. Самое странное — здесь царила тишина. Но не спокойная, а злобная, будто каждый камень затаил дыхание, чтобы в нужный момент закричать.

— Говорят, что тот, кто заговорит первым в ущелье, окаменеет, — прошептал Вишенка.

— Тогда будем молчать, — так же тихо ответил Чиполлино.

Они шли молча три часа. И тут Чиполлино наступил на сухой огурец. Тот хрустнул так громко, что эхо разнеслось по ущелью. И в ответ скалы заговорили ужасным хором:

— Ты нарушил тишину! Ты нарушил тишину!

Земляничка, не выдержав, закричала. Вишенка заплакал. Но Чиполлино поступил гениально. Он закрыл глаза и начал… тихонько напевать.

— Ля-ля-ля, — пел он негромко, но чисто. — Синьор помидор вляпался в позор.

Ущелье опешило. Голоса скал смешались, забормотали, заспорили. Оказалось, что если молчание — это сила, то песня — это слабость. Но Чиполлино пел о том, как глуп тиран, как смешна его злоба. И стены ущелья начали… смеяться.

— Ха-ха-ха! — грохотали скалы. — Действительно, какой забавный принц Лимон!

Смех стёр печать молчания. Ущелье стало обычной дорогой. В конце пути открылась широкая площадка, а на ней — тьфу, до чего неприятно — стоял трон из старых лимонных корок. И на троне восседал сам Принц Лимон.

Глава 6. «Лицом к лицу с принцем»

Принц Лимон сильно изменился. Раньше это был жёлтый, надутый господин в мундире. Теперь он сделался серым, морщинистым, с кислой улыбкой.

— А, Чиполлино, — проскрипел он. — Ты принёс ключ?

— Я сам — ключ, — гордо ответил мальчик. — И ты его не получишь.

— Глупец, — Лимон щёлкнул пальцами. Из-за скал выкатились сотни маленьких Лимончиков-солдатиков, вооружённых дольками-кинжалами. — Ты один против армии.

— Не один, — сказала Земляничка, сжимая рогатку.

— И не один, — Вишенка открыл чернильницу и плеснул в первого Лимончика. Тот почернел и сжался.

Завязалась битва. Чиполлино сражался как настоящий герой — не убивал, а только обезвреживал: одного Лимончика он чихнул на другого (чесночный порошок — страшное оружие), третьего угостил сахаром, отчего тот стал сладким и перестал злиться.

Но принц Лимон был не простым врагом. Он вытащил магическую соковыжималку.

— Теперь я выжму из тебя ключ-улыбку насильно! — заорал он и бросился на Чиполлино.

Лимон схватил мальчика-луковку и начал давить. Чиполлино было больно. Ужасно больно. На глаза наворачивались настоящие луковые слёзы. Но он помнил: заплакать — значит потерять ключ.

— Я НЕ ЗАПЛАЧУ! — закричал Чиполлино сквозь боль. — ПОТОМУ ЧТО Я — ЛУК! А ЛУК ПЛАЧЕТ ТОЛЬКО ОТ СЧАСТЬЯ!

И он представил себе, как вернётся домой, как кум Тыква подарит ему новые башмаки, как мать обнимет его. И от этих мыслей слёзы… высохли сами собой. Вместо них из глаз Чиполлино вырвался золотой луч — луч Радости.

Удар был такой силы, что принц Лимон отлетел к стене. Его корка треснула, сок вытек наружу зловонной лужей. Соковыжималка разлетелась на винтики.

— Это невозможно! — простонал принц. — Ты смеёшься?!

— Сейчас ты у меня заплачешь, — сказал Чиполлино и улыбнулся. Его улыбка была настолько искренней и весёлой, что даже самые злые Лимончики выронили оружие и начали аплодировать.

Глава 7. «Источник Радости»

Принц Лимон, обезвреженный и выжатый, сдался. Но Чиполлино не стал его уничтожать. Он сказал:

— Я дам тебе шанс. Выпей из Источника Радости.

— Я не могу, — прохрипел Лимон. — Кислота убьёт меня.

— Ты станешь сладким лимоном, — ответил мальчик. — И перестанешь быть злым.

Источник Радости находился прямо под троном. Чиполлино, подойдя к камню, коснулся его рукой. И камень расступился, потому что настоящий ключ — его смелость и сердце — сработали.

Там, внизу, бил фонтан. Вода была переливающейся, вкусной, как после долгой жажды. Чиполлино зачерпнул ладонью и дал принцу Лимону.

Тот выпил. И чудо: жёлтая корка стала золотисто-медовой, кислый запах сменился ароматом лимонного пирога. Принц… улыбнулся. В первый раз в жизни.

— Как же глупо я себя вёл, — сказал бывший деспот. — Пойдём, Чиполлино. Я сам построю новые школы для всех овощей.

Источник забил выше. Его струи разлетелись по всей стране, орошая поля, больницы, детские площадки. Даже сам сеньор Помидор, который уже сидел на диете, почувствовал прилив сил и решил стать… учителем кулинарии.

Заключительная глава

Вернувшись в Свободную Деревню, Чиполлино увидел, что всё изменилось. Принц Лимон, ставший добрым, переименовал себя в «Сладкий Лимонат» и открыл кондитерскую. Он пёк пироги и раздавал их бедным. Старухи больше не плакали, нарезая лук, потому что Чиполлино научил их смеяться в процессе готовки.

На центральной площади поставили памятник не Чиполлино, а… маленькому Баклажану Гульельмо. Потому что, как оказалось, он был переодетым шпионом добра, который много лет жил среди зла и сохранил тайну Источника.

Чиполлино сидел на заборе, болтая ногами, и грыз морковку. Рядом примостились Вишенка (стал знаменитым писателем и написал книгу «Как я победил страх») и Земляничка (теперь капитан деревенской охраны). Все они смотрели на закат.

— Знаешь, Чиполлино, — спросил Вишенка, — а что, если когда-нибудь появится новый злодей? Например, злой Гранат или Брокколи-диктатор?

Луковый мальчик звонко рассмеялся. Смех разнёсся по всей долине, заставляя цветы распускаться, а птиц — петь громче.

— Тогда мы снова отправимся в путь, — сказал он. — Потому что бороться за справедливость — это не работа. Это жизнь. Но пока…

Он спрыгнул с забора, подошёл к своему дому и достал из-за пазухи небольшую карту.

— Что это? — удивилась Земляничка.

— Карта Острова Горького Перца, — подмигнул Чиполлино. — Говорят, там завелась несправедливость. Но это уже начало следующей книги.

Все трое расхохотались. Луковый мальчик зашагал вперёд, вдыхая полной грудью сладкий воздух свободы. Ведь пока есть такие, как Чиполлино, зло никогда не победит.

А уж если заплачет — то только от смеха.

КОНЕЦ

Послесловие от автора-фанфика: Эта история написана в память о великом сказочнике Джанни Родари, который научил нас, что даже на грядке можно вырастить революцию. Не обижайте слабых, не предавайте друзей, и помните: ваш внутренний ключ к радости — всегда с вами. Нужно лишь уметь улыбнуться.