Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как перестать смешивать иностранные языки и не сойти с ума? (Языковая интерференция)

Уже 5й год я работаю с учителями иностранных языков: английского, французского, испанского, немецкого. С преподавателями английского все ясно и понятно. А вот с учителями других иностранных языков все несколько иначе. Часто я замечаю их попытки произнести французское/испанское слово с английским акцентом (признаюсь, что сама так делаю на своих уроках французского только наоборот 🙈) или вижу их замешательство при вспоминании нужной фразы. Это называется 🌟языковая интерференция🌟. Дело в том, что наш мозг – это не идеально организованный шкаф с отдельными полочками для каждого языка, а коробка с игрушками, сваленными в кучу. Когда вы ищите слово на английском, мозг активирует всю группу похожих понятий из других языков, особенно из тех, что вы знаете хорошо. Представим, что ваш первый иностранный язык – французский или испанский, и вам нужно вспомнить название человека, который все детство вас задирал, но одновременно и защищал. В этом случае в голове сначала появится русское слово «бр

Уже 5й год я работаю с учителями иностранных языков: английского, французского, испанского, немецкого. С преподавателями английского все ясно и понятно. А вот с учителями других иностранных языков все несколько иначе. Часто я замечаю их попытки произнести французское/испанское слово с английским акцентом (признаюсь, что сама так делаю на своих уроках французского только наоборот 🙈) или вижу их замешательство при вспоминании нужной фразы.

Это называется 🌟языковая интерференция🌟. Дело в том, что наш мозг – это не идеально организованный шкаф с отдельными полочками для каждого языка, а коробка с игрушками, сваленными в кучу. Когда вы ищите слово на английском, мозг активирует всю группу похожих понятий из других языков, особенно из тех, что вы знаете хорошо. Представим, что ваш первый иностранный язык – французский или испанский, и вам нужно вспомнить название человека, который все детство вас задирал, но одновременно и защищал. В этом случае в голове сначала появится русское слово «брат», потом французское «frère» или испанское «hermano», а только потом английское «brother».

Почему так происходит❔ Чтобы говорить на одном языке, мозг должен не только активировать его, но и активно подавлять (inhibit) другие языки. Это требует огромных когнитивных усилий и является навыком, который нужно тренировать. Кстати, у полиглотов этот "тормозной" механизм очень хорошо развит. Подобное подавление интерференции называется 🌟ингибиторный контроль (inhibitory control) 🌟.

Как себе помочь в этой ситуации?

Принять это и перестать себя ругать. Just take it easy. Подобное смешение языков на определенном этапе – совершенно нормальное явление. Наш мозг очень богат. Ему нужно лишь время и практика, чтобы научиться управлять своим лингвистическим богатством (брать нужное и блокировать лишнее).

Сделать языковую разминку. Warm-up. Перед уроком/встречей на английском можно посмотреть видео на RuTube, послушать подкаст, прочитать статью или поговорить с самим собой (это нормально, сама так делаю иногда). Это поможет мозгу переключиться на нужный язык.

Использовать интерференцию во благо. Если всплыло французское слово — отлично! Теперь попробуйте найти его английский аналог. «Liberté? А по-английски liberty или freedom.» Так укрепляются связи между словами. Я как учитель частенько использую этот прием с моими ученицами-учителями французского, т.к. знаю французский.

Тренировать active recall. Нужно сместить фокус с восприятия информации (reading, listening) на производство речи. Чтобы научиться говорить, нужно просто много говорить! Это могут быть устные рассказы (описание своей квартиры, своего дня, проблем на работе и т.д.), упражнения на лексику (не просто перевод слов, а объяснение их своими словами, поиск синонимов и антонимов и т.д.)

✅  Изучать язык с учителем. Преподаватель будет вас мотивировать, устраивать warm-ups, присылать видюшки для самостоятельного просмотра, давать всякие упражнения для тренировки переключения, заставлять вас бесконечно говорить на разные темы, ну и конечно, ловить ваши попытки вставить французское/испанское словечко и тактично вас корректировать.

💚 Нужно помнить, что ваша цель — не сделать так, чтобы французские/испанские/немецкие/русские слова никогда не приходили в голову. Этого не избежать. Ваша цель — научить мозг быстрее и эффективнее находить и использовать нужное английское слово, несмотря на этот «шум». Это навык, и он оттачивается практикой.