Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Литературный Диалог

Козёл в квадрате и его бесчисленные женщины

«Козёл отпущения» Дафна Дюморье Объем: 480 страниц Мистический роман о добром оборотне «Козёл отпущения» написан в середине 20 века и, наверное, является одним из амбассадоров темы обмена телами/жизнями/душами, которая стала так востребована в литературе и кинематографе в наше время. Американская «Чумовая пятница» или отечественная «Любовь-морковь» (есть отличный свежий британский сериал «В её глазах») активно эксплуатирует идею взглянуть на мир с чужой колокольни или примерить шкуру оппонента — воистину превосходная возможность раскрыть героев и создать волнующий сюжет и для драмы, и для комедии. Но планировала ли Дафна Дюморье двух героев изначально? Вообще на протяжении всей книги Автор подает явные сигналы, что никакого двойника не существует. Что граф Жан так закопался в своих проблемах, что придумывает себе альтер-эго с туманного Альбиона Джона (английское имя Джон является аналогом французского Жан, если бы оборотень прибыл из Москвы - именовался бы Иваном) и отправляет его разб
«Козёл отпущения» Дафна Дюморье
Объем: 480 страниц

Мистический роман о добром оборотне «Козёл отпущения» написан в середине 20 века и, наверное, является одним из амбассадоров темы обмена телами/жизнями/душами, которая стала так востребована в литературе и кинематографе в наше время. Американская «Чумовая пятница» или отечественная «Любовь-морковь» (есть отличный свежий британский сериал «В её глазах») активно эксплуатирует идею взглянуть на мир с чужой колокольни или примерить шкуру оппонента — воистину превосходная возможность раскрыть героев и создать волнующий сюжет и для драмы, и для комедии. Но планировала ли Дафна Дюморье двух героев изначально?

Вообще на протяжении всей книги Автор подает явные сигналы, что никакого двойника не существует. Что граф Жан так закопался в своих проблемах, что придумывает себе альтер-эго с туманного Альбиона Джона (английское имя Джон является аналогом французского Жан, если бы оборотень прибыл из Москвы - именовался бы Иваном) и отправляет его разбираться с делами за себя — такой психо-эмоциональный эскапизм. Персонажей никто не видит вместе, они идентичны во всем, включая отсутствие акцента, другие герои без конца намекают на личную ответственность, да и сам «козел» ощущает внутреннее слияние со своим двойником. Но по какой-то причине концовка останавливается на мистическом варианте развития событий и, на мой взгляд, очень сильно от этого проигрывает и в эмоциональной составляющей, и в достоверности описываемых событий.

Дюморье имела феминистские взгляды, что отлично иллюстрируют ее произведения. В «Козле отпущения» огромный перевес женских персонажей и, вероятно, чтобы как-то связать их с главным героем, Автор не находит ничего лучше, чем организовать им всем половые отношения. Всем бы такую потенцию, как у Жана де Ге. Забавно, что из 6-ти описываемых в книге женщин с 3-мя герой состоит в интимной связи, а три оставшиеся — это престарелая мать, фригидная сестра и малолетняя дочь. Мне было невыносимо скучно читать бесконечные терзания Джона, который по-джентльменски старается отстраниться от возбужденных любовниц своего двойника. Не хочется повторяться, но всем бы такую потенцию, как у Жана де Ге!

В «Козле» по многом повторяется основа сюжета «Кузины Рейчел», где молодая женщина обретает финансовую независимость и физическую свободу после подозрительной смерти мужа. Здесь Дюморье «убивает» беременную богачку, чтобы ее супруг и его многочисленные родственники наконец-то обрели счастье через деньги. Поскольку покойнице было уделено ничтожное число страниц, на которых она откровенно раздражала, Читателю ее также не жалко, как и семейству вдовца. Еще до похорон они удачно распределяют удачно свалившиеся им в руки состояние, и никто НИКТО их не осуждает. Быть богатым вдовцом гораздо выгоднее, чем женатым владельцем убыточной стекольной фабрики.

«Понимаешь, как только маман умерла, у всех неожиданно появилось то, чего они желали», - говорит Мари-Ноэль, и здесь проводится явная параллель с функцией «козла отпущения», как жертвенного животного, который своей смертью снимает с группы бремя прегрешений и приносит блага от довольных богов. Поэтому истинными персонажами, ставшими «козлами отпущения» являются безмолвная безвредная Франсуаза и ее нерожденный ребенок, на мой вкус здесь даже есть отсылка к смерти Иисуса на кресте, представляющей собой трансформацию иудейского обычая с принесением ритуальных жертвоприношений, откуда и вытекает идиома с козлом.

Дюморье, бесспорно, талантливый Автор, зашифровывающий в своих текстах много смыслов и отсылок. Такие вещи азартно и интересно читать, но в случае этой книги, я считаю ее излишне затянутой и переполненной однотипными диалогами и событиями, тем не менее, здесь тоже встречаются прекрасные литературные находки, преисполненные символизмом.

«Были разбиты какие-то фарфоровые фигурки. Ваша дочка поинтересовалась, нельзя ли их склеить. Это было невозможно, как, полагаю, мадам объяснила вам. Вместо этого она послала в Париж за такими же статуэтками. Мадам очень просит вас не говорить девочке, что фигурки другие. Если она не узнает об этом и подумает, что их склеили из осколков «ей будет приятней хранить их на память о матери», - прекрасная бессмысленная отворотка сюжета, включенная ради красивой метафоры о разбитых судьбах матери, брата и двойника девочки, ставшими козлами отпущения для семьи Жана де Ге. Склеить их обратно уже невозможно, да и никому неинтересно.

Не лучшая книга Дюморье, но познакомиться с ней вполне можно.

Приятного чтения!

#рецензия #отзывыокнигах #книги #книгирецензии #литература #чтение #Literature #рецензия #book #книжныйотзыв #мироваяклассика #что_почитать #саморазвитие #литература #классика #козелотпущения #дюморье