Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Александр Седов

Их взгляд на нашего Холмса - 52

Сначала об очередном разговоре Дмитрия Пучкова (Гоблина) с переводчиком Уильямом Хэкетт-Джонсом, где они разбирают на винтики фильм «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Первый такой разбор у них состоялся в январе 2022 года и касался начальной серии «Знакомство» (по этой ссылке можно прочитать мои «пять копеек» по этому поводу). Спустя четыре года наши самые медленные зрители в мире взялись за просмотр следующих серий – «Красным по белому» и «Король шантажа». Как всегда, собственно Холмсу и Ватсону было отведено не больше четверти времени из хронометража беседы. Остальное – разговоры за жизнь, про несовпадение культур, личные воспоминания и т.п. Можно, конечно, поразбирать самих «разборщиков», попридираться к неточностям и ошибкам. Например, что здание Скотленд-Ярда до 1890 года точно не было роскошным, и финансировалась английская полиция хуже, чем на континенте. До лондонских похождений Джека Потрошителя уж точно. Поэтому когда в серии «Кровавя надпись» нам показывают обша
Оглавление

Сначала об очередном разговоре Дмитрия Пучкова (Гоблина) с переводчиком Уильямом Хэкетт-Джонсом, где они разбирают на винтики фильм «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Первый такой разбор у них состоялся в январе 2022 года и касался начальной серии «Знакомство» (по этой ссылке можно прочитать мои «пять копеек» по этому поводу). Спустя четыре года наши самые медленные зрители в мире взялись за просмотр следующих серий – «Красным по белому» и «Король шантажа». Как всегда, собственно Холмсу и Ватсону было отведено не больше четверти времени из хронометража беседы. Остальное – разговоры за жизнь, про несовпадение культур, личные воспоминания и т.п.

Можно, конечно, поразбирать самих «разборщиков», попридираться к неточностям и ошибкам. Например, что здание Скотленд-Ярда до 1890 года точно не было роскошным, и финансировалась английская полиция хуже, чем на континенте. До лондонских похождений Джека Потрошителя уж точно. Поэтому когда в серии «Кровавя надпись» нам показывают обшарпанный офис инспектора Лестрейда, в этом есть зерно правды. Также можно было бы немного пожурить Уильяма Хэккет-Джонса по поводу его изумления, что сюжет «Короля шантажа» не заканчивается сразу после убийства злодея Милвертона. Это уж претензии к Конан Дойлу. Увы, английские переводчики не всегда читают рассказы о Шерлоке Холмсе. А другое изумление гостя в студии, что он, дескать, честно искал коммунистическую пропаганду в советском «Холмсе», но не нашёл, я могу отнести к тонкому английскому троллингу.

Как бы то ни было, в том, что Дмитрий «Гоблин» Пучков и Уильям Хэккет-Джонс снова взялись за длинную эстафету обсуждения фильма Масленникова, я вижу позитив. Если тщательно просеивать их часовые беседы через сито заинтересованного шерлокоманства, всегда наберётся маленькая горка истинных перлов.

Со своей стороны готов предложить в этой публикации несколько не столь длинных отзывов, зато без посторонних примесей. Исключительно о советском «Холмсе» - с англоязычных вод мирового интернета. Первые два (коротких) отзыва с тематического форума, посвящённого детективным и хоррор-фильмам, причём эти реплики написаны с разницей в 18 лет – 2006 и 2024 гг. Третий отзыв свежий, 2026 года, подлиннее, взят с международного киносайта Letterboxd. Как всегда показательна разница в ответе на вопрос, считать ли советский фильм дешёвым или роскошным. Возможно, на оценку повлияло качество видео-копии, которую смотрел тот или иной зритель. Небезынтересны также и совпадения. И всё же каждый раз я обращаю внимание, насколько влияет на общую оценку то, с каким изначальным намерением зарубежный киноман приступает к просмотру ленфильмовской экранизации «Шерлока Холмса», с какой заранее оговоренной позиции, с какого уровня предвзятости. Но самое захватывающее, на мой взгляд, наблюдать как в сознании иностранного зрителя борются противоречия, порождённые встречей с неожиданным.

-2

Ватсон даже не моргнул

автор: Билл Уоррен (Bill Warren) – заметка с форума The Classic Horror Film Board / апрель 2006 г.

ссылка на английский оригинал -

https://www.tapatalk.com/groups/monsterkidclassichorrorforum/sherlock-holmes-in-general-t17387-s20.html

Вчера вечером мы посмотрели одну из русских историй о Холмсе. Очевидно, это был телесериал. В просмотренном нами эпизоде ​​была показана первая встреча Холмса и Ватсона, а также безразличие Холмса к тому, что Земля вращается вокруг Солнца. (Это, конечно, десятилетиями служило предметом обсуждения для поклонников Шерлока Холмса по всему миру. «Отгадка», которая мне больше всего нравится, заключается в том, что Холмс разыгрывал Ватсона.) Затем сюжет плавно переходит в то, что, как мне кажется, следовало бы назвать "The Mottled Ribbon", нежели "The Speckled Band" («Пестрая лента»), — потому что умирающая сестра описывает увиденное в субтитрах как "mottled ribbon."

Сериал снят довольно дёшево; жилище на Бейкер-стрит интересное, но выглядит довольно тесным. Сток-Моран совсем не похож на британский особняк (manor house), его интерьер состоит из коридора и двух дверей. Но там есть гиена (а не леопард). Бабуин, как и цыгане, упоминается, но не показан.

Василий Ливанов очень хорош в роли Холмса, он чаще улыбается, чем некоторые другие исполнители этой роли. Watson транслитерируется как «Ватсон», — имени актёра я не узнал, — очень молод и поначалу склонен немного снисходительно относиться к Холмсу. Мне понравилась сцена, которая происходит вскоре после того, как Ватсон переезжает. Он один сидит за большим столом, спокойно завтракает, а затем разворачивает «Таймс», когда входит старик в лохмотьях, здоровается и удаляется в комнату Холмса. Ватсон даже не моргает — держится молодцом, ну вы понимаете, — хотя он ещё долго остаётся не в курсе, что старик был Холмсом.

Этот диск также включает экранизацию «Этюда в багровых тонах». Другой DVD-пакет включает два диска, так что там, возможно, четыре истории. Экранизация «Собаки» продаётся отдельно.

Это не ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ экранизации Холмса — темп повествования немного медленный для западного зрителя, — но Ливанов очень хорош в роли Холмса, и экранизации столь же уважительны, как и большинство приключений в сериале с Бреттом.

-3

Парящий над землёй череп

автор: Dr_Weird – заметка с форума The Classic Horror Film Board / Май, 2024

ссылка на английский оригинал:

https://www.tapatalk.com/groups/monsterkidclassichorrorforum/viewtopic.php?p=1858823#p1858823

Как странно: Холмс и Ватсон говорят по-русски! И хотя создатели фильма приложили немало усилий, чтобы воссоздать атмосферу той эпохи, здания, мебель, локации и одежда выглядят очень по-восточноевропейски.

Русские режиссеры известны своими благоговейными, роскошными экранизациями классической литературы, и эта, кажется, самая длинная (два с половиной часа) и наиболее точная адаптация «Собаки». У неё также самый большой бюджет, к стыду британцев и американцев, которые выпустили слишком много дешёвых версий этой истории. Я не знаю, какой богом забытый уголок России послужил местом действия для болот, но местность была столь же пустынная и жуткая, как и у Конан Дойла. Какое это удовольствие видеть экранизацию «Собаки» с продолжительными съёмками на натуре, даже в ночных сценах! Это чрезвычайно важно для поддержания атмосферы. Собака появляется из настоящей тьмы, и результат поразительный: краска на её морде делает её похожей на парящий череп.

Шерлока Холмса играет Василий Ливанов; он больше похож на бухгалтера, чем на детектива, у него хриплый голос, но он мастерски передаёт «медленно тлеющее» спокойствие Холмса и демонстрирует большой интеллект с оттенком весёлого цинизма. Ватсон в исполнении Виталия Соломина — одно из лучших воплощений доброго доктора. В его харизматичных глазах иногда проскальзывает лукавый блеск. С таким же успехом Соломин мог бы сыграть и мастера-детектива, и его помощника. У его Ватсона есть и харизма и авторитет. На другие роли также хорошо подобраны исполнители. Генри Баскервиль (Никита Михалков) играет шумного ковбоя с эмоциональной многословностью казака; это спасает роль от обычной для неё пресности.

И хотя русские создали одну из лучших экранизаций романа Конан Дойла, ей не хватает живости фильма 1939 года, - и по сравнению с тем фильмом она довольно неспешная. Режиссёр Игорь Масленников высекает из материала запоминающиеся образы (например, человек на гранитном столбе; и, возможно, самая жуткая собака, когда-либо возникавшая на экране). Но его режиссёрский почерк не отличается динамикой и темпом. Тем не менее, этот красивый, насыщенный фильм стал вызовом, брошенным родине Холмса — сможет ли Запад сделать лучше?

-4

Скучный, но интересный

автор: charlordofrings / отзыв с сайта Letterboxd – январь 2026 г.

ссылка на английский оригинал:

https://letterboxd.com/charlordofrings/film/the-adventures-of-sherlock-holmes-and-dr-1981/

Я решил найти этот фильм после того, как меня разочаровала экранизация «Собаки Баскервилей» из сериала «Шерлок» (Би-Би-си). Я мог бы раскритиковать ту «Собаку» по множеству пунктов, однако её самым большим недостатком было то, что едва ли увиденное можно было назвать экранизацией знаменитой истории, поскольку, помимо совпадения географических названий и имён персонажей, сюжет оказался совершенно иным.

После просмотра я загорелся идеей найти лучшую визуальную адаптацию романа, и после изучения вопроса я узнал, что русский фильм считается самой достоверной версией.

Теперь большинство моих замечаний можно было предвидеть ещё до просмотра: темп скорее медленный, монтаж скучный, а режиссура лишена воображения. Большинство сцен кажутся вялотекущими, без стиля и визуального интереса. Фильм, по сути, представляет собой строгое двухчасовое пересказывание оригинального романа без особых сюрпризов.

Конечно, нет ничего удивительного в том, что фильм, настолько зависящий от первоисточника, предпочитает не рисковать в других областях. К этому можно было бы добавить, что в отсутствии динамики фильм попусту растрачивает свой кинематографический потенциал. Однако был ещё элемент, настолько привлекательный, что этот фильм, мне кажется, всякий раз будет всплывать в моей памяти, едва я подумаю о романе.

Чего я не ожидал, — притом, что фильм на русском языке, которым я не владею даже на сносном уровне, — так это то, что актёрская игра большинства исполнителей оказалась увлекательной, динамичной и особенно запоминающейся. У меня нет сомнений, что когда я буду представлять героев этой истории в будущем, именно этот актерский состав возникнет в моём сознании.

Признаюсь, что больше всего мне запомнились доктор Мортимер, Генри Баскервиль и доктор Ватсон.

Едва доктор Мортимер возник на экране, он уже был полон такой энергии, будто его герой спрыгнул прямо со страниц книги. Его взбалмошный, честный и добродушный характер был передан с такой лёгкостью, что мне трудно представить этого актёра кем-то ещё, кроме доктора Мортимера.

-5

Подобным же образом, игра сэра Генри была смелой и освежающей, и когда он вошёл в дверь в своей огромной шубе, я понял, что ни одно его появление на экране не будет скучным. Очень уж легко из этого героя вылепить какого-то непримечательного персонажа, хотя именно его дерзкая и самоуверенная натура сделала его таким интересным героем в романе.

Кроме того, меня порадовало, насколько точно и глубоко был сыгран Ватсон. Во многих экранизациях его изображают неуклюжим и абсолютно невзрачным, дабы создать более резкий контраст с гением Шерлока Холмса. Ничего такого в этом фильме нет. Мне показалось, что большинство черт, тонко подмеченных в книгах, были переданы в его кинообразе. Он был тихим, вежливым, наблюдательным, невероятно преданным, и часто создавалось впечатление, что в отсутствие Холмса он был самым умным человеком в комнате.

Замечательные кинообразы этих героев, по сути, спасли фильм. Нельзя сказать, что это совершенно беспрецедентно – многие экранизации просто не задумывались о подобных вещах. Большая часть фильма посвящена этим трём героям, и точное воспроизведение их характеров и динамики является неотъемлемой частью постановки. Несмотря на то, что «Собака Баскервилей» — это история о Шерлоке Холмсе, сыщик отсутствует на протяжении большей части романа, а это значит, что фильм в основном держится на докторе Ватсоне и жителях Девоншира. С данной задачей русская экранизация справляется исключительно хорошо.

-6

Среди других актёрских работ есть пара скорее приятных (хотя и небольших) ролей, несколько безобидных, но неинтересных (включая Шерлока Холмса, который не особо выделялся для меня, хотя, как я уже говорил, нехватка экранного времени делает его не столь важным), и, честно говоря, ни одна актёрская работа (в фильме) не показалась мне плохой.

Все персонажи были очень обаятельными и правдоподобными, как и их взаимоотношения.

Несмотря на то что, как я уже говорил, режиссура и монтаж были довольно непримечательными, бюджет фильма нельзя недооценивать. «Собака Баскервилей» — это фильм, в значительной степени основанный на масштабных сценах и, конечно же, на качественном изображении самой собаки.

Сцены на вересковой пустоши снимались не в павильоне, а в русской глуши, что придало им очень реалистичный и суровый вид, характерный для данной местности. Кроме того, декорации и костюмы были очень хорошо продуманы и выполнены, и всё в фильме, честно говоря, выглядело так, как я мог бы вообразить, читая роман.

Наконец, проблема собаки, с чем справиться довольно трудно, как с точки зрения создания конкретного эффекта, так и с точки зрения подготовки ожидания. Обе эти проблемы решены превосходно, и финальный образ собаки получился таким же ужасающим, запоминающимся и уникальным, каким я и хотел бы его видеть.

Хотя я довольно сильно критиковал режиссуру, в ней было несколько моментов, которые мне очень понравились. Например, кадр с «незнакомцем», стоящим на фоне луны, навсегда останется символом этой истории. Ещё – несколько крупных планов в фильме были очень приятны для глаз. Мне также понравилась цветокоррекция. Благодаря всему этому, а также высокому качеству производства, фильм ни разу не показался неприятным для просмотра.

Говоря в целом, хотя этот фильм нельзя назвать потрясающим, он, несомненно, надолго останется в моем сердце, в чём я нисколько не сомневаюсь. Я бы не рекомендовал его тем, у кого короткая концентрация внимания и кого не сильно интересует изначальная история, но если вам понравился роман, и вы ищете довольно прямолинейную визуальную адаптацию с действительно приятной игрой актёров, то, я бы сказал, этот фильм определенно стоит посмотреть.

---------------------------------------------------

P.S. Рекомендую тем, кто интересуется проявлениями детективного жанра (и шерлок-холмсовской тематикой в первую очередь), группу в ВК, которую я модерирую: "Шерлок Холмс и все-все-все". А кинематографическим гурманам - фанатам советской экранизации (если вы расположены обсуждать малейшие детали фильма И. Масленникова) - заглядывать на форум сайта http://221b.borda.ru/

--- другие мои статьи и переводы: Рождение кинодетектива: мысли после лекции / Новости Шерлок-Холмсоведения / Василий Ливанов в кинофантастике / "Будет ли киномузыка снова великой?" / "Игра в стиль!" - английские киноманы о советском фильме "Десять негритят" / К вопросу о культе личности в советском "Холмсе" / Фильм "Собака Баскервилей" в пространстве русской души / Советский "Холмс" как духовная скрепа / публикации из цикла "Их взгляд на нашего Холмса": ...44 часть, 45 часть, 46 часть, 47 часть, 48 часть, 49 часть, 50 часть, 51 часть / и т.д. -- -- вознаградить за публикацию: моя карта Сбербанк - 4817 7602 8381 4634