Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

3 поговорки о лени: которые на самом деле про что-то совсем другое

– От работы кони дохнут. Помните такую фразу? А у неё, между прочим, есть вторая половина. И она полностью меняет смысл. Я наткнулась на этот факт случайно. Листала старый сборник поговорок, ещё дореволюционное издание, пожелтевшие страницы, твёрдый знак на конце каждого второго слова. И вдруг поняла одну простую вещь: половину из того, что мы повторяем про лень, мы повторяем неправильно. Не целиком. Как песню, от которой помнишь только припев. Расскажу про три такие поговорки. У каждой своя история. И в каждой смысл оказался… ну, не то чтобы противоположным. Но совсем не таким, каким мы привыкли его считать. Это самый яркий случай. Поговорку часто цитируют, когда хочется оправдать усталость или просто поваляться на диване. Мол, не надо напрягаться, смотри, даже лошади от работы выбиваются из сил. А полная версия звучит так: «От работы кони устают, а люди крепнут». Чувствуете разницу? Её приводит ещё Владимир Даль в своём словаре, вторая половина девятнадцатого века. Смысл был крестьян
Оглавление

– От работы кони дохнут. Помните такую фразу? А у неё, между прочим, есть вторая половина. И она полностью меняет смысл.

3 поговорки о лени: которые на самом деле про совсем другое
3 поговорки о лени: которые на самом деле про совсем другое

Я наткнулась на этот факт случайно. Листала старый сборник поговорок, ещё дореволюционное издание, пожелтевшие страницы, твёрдый знак на конце каждого второго слова. И вдруг поняла одну простую вещь: половину из того, что мы повторяем про лень, мы повторяем неправильно. Не целиком. Как песню, от которой помнишь только припев.

Расскажу про три такие поговорки. У каждой своя история. И в каждой смысл оказался… ну, не то чтобы противоположным. Но совсем не таким, каким мы привыкли его считать.

"От работы кони дохнут, а люди крепнут"

Это самый яркий случай. Поговорку часто цитируют, когда хочется оправдать усталость или просто поваляться на диване. Мол, не надо напрягаться, смотри, даже лошади от работы выбиваются из сил.

Русская поговорка
Русская поговорка

А полная версия звучит так: «От работы кони устают, а люди крепнут».

Чувствуете разницу?

Её приводит ещё Владимир Даль в своём словаре, вторая половина девятнадцатого века. Смысл был крестьянский, суровый. Лошадь животное, у неё только тело. А человек от труда становится сильнее, умнее, терпеливее. Работа не валит его с ног, как коня, а закаляет.

Это была поговорка про достоинство. Про то, что человек способен на большее, чем скотина. Работал мужик в поле с утра до вечера, приходил домой, ужинал чёрным хлебом с луком и засыпал с ощущением, что прожил день как надо.

А мы отрезали вторую половину и перевернули смысл. Удобно, правда?

Я не к тому, что надо пахать до упаду. Я к тому, что поговорка изначально защищала трудящегося человека. А теперь её используют ровно против того, ради чего она родилась.

"Работа не волк, в лес не убежит"

Вот это мой любимый пример. Потому что тут даже слова не надо менять. Нужно вспомнить, кто её говорил и в какой ситуации.

Поговорка "работа не волк в лес не убежит"
Поговорка "работа не волк в лес не убежит"

Сейчас фразу произносят с ленивой улыбкой:

Работа подождёт, никуда не денется, пойдём чай попьём

Так? А в крестьянской деревне она звучала совсем иначе.

Представьте: мужик работает в поле, устал, спина ломит, хочется всё бросить и уйти. И тогда он говорит сам себе: "Работа не волк, в лес не убежит". Переведу на современный язык: волк бы убежал. А работа останется, она будет ждать меня завтра и послезавтра, и через десять лет. От неё никуда не деться.

Это не про лень. Это про безвыходность. Опять же на мой взгляд.

Этнограф Сергей Максимов записывал подобные присказки в деревнях в конце девятнадцатого века. И отмечал, что крестьяне говорили это не с облегчением, а с усталостью. Смысл был простой: работа тебя никогда не отпустит. Хочешь не хочешь, а вернёшься.

Почему перевернули? Думаю, в двадцатом веке, когда работа перестала быть вечной повинностью, мы захотели услышать в поговорке разрешение отдохнуть. И услышали. А она, если вдуматься, говорит ровно обратное: работа единственное, что у тебя точно никто не отнимет. К сожалению.

"Бить баклуши"

И напоследок моя любимая история. Тут вообще переворот с ног на голову.

"Бить баклуши" мы понимаем как бездельничать. Лоботрясничать. Сидеть без дела.

А значение слова баклуши знаете?

Поговорка "бить баклуши"
Поговорка "бить баклуши"

Это деревянные чурки. Заготовки для ложек. Когда мастер делал ложку, сначала надо было отколоть от полена кусок нужного размера, вот этот кусок и назывался баклушей. Работа простая, почти черновая, её обычно поручали подмастерьям или детям. Берёт парень топорик, откалывает чурку и готова заготовка для ложки.

Бить баклуши - означало выполнять простую работу. Не сложную, но работу. Не лежать на печи, а сидеть с топориком у колоды.

Как это превратилось в образ "бездельничать"?

Очень по-русски. Мастера, которые делали ложки полностью: выдалбливали, шлифовали, украшали. Смотрели на тех, кто только колол баклуши, сверху вниз:

Эти ничего серьёзного не умеют. Так, баклуши бьют

Сначала это была просто насмешка. Потом она оторвалась от ремесла и зажила своей жизнью. Осталось общее значение: заниматься ерундой.

А потом и ерунда испарилась. Осталось просто бездельничать.

Вот какая штука. Мы говорим "он бьёт баклуши" про человека, который лежит на диване. А на самом деле полтора века назад эта фраза означала: он делает, просто какую-то примитивную работу.

И ложечный мастер в деревне Сёмино Нижегородской губернии, услышав нас, только пожал бы плечами. Потому что у него подмастерье с утра до вечера эти баклуши бил. И спина у парня болела не меньше, чем у самого мастера.

Что со всем этим делать?

Я не к тому, что надо вернуть поговоркам исходный смысл. Язык живёт как живёт. Слова меняются, смыслы сдвигаются

Но знаете, что меня зацепило? Все три поговорки про лень, по сути, изначально были про работу. Про то, как она тебя меняет. Про то, как она тебя не отпускает. Про то, что даже простой труд, всё равно труд.

А мы их переделали в оправдания для дивана.

Может, в этом и есть главный смысл. Нам очень хочется иметь поговорки, которые разрешают не работать. Настолько хочется, что мы готовы переворачивать их вверх дном, отрезать вторые половинки, забывать про колоду и топорик.

Когда кто-то на работе говорит мне "от работы кони ...", я теперь улыбаюсь. Потому что знаю вторую половину. И мысленно её договариваю.

Хотите больше таких разборов подпишитесь. В следующем посте разберу три устойчивых выражения, про которые мы даже не догадываемся, что они ошибочные.

А какая ваша любимая поговорка? Та, что вы используете чаще всего? Поделитесь в комментариях, буду очень рада почитать.

Сейчас читают:

#поговорки #литература #русскийязык #сердечныедела