Начнем с первого персонажа — это «кројач» (крояч). Если вы подумали про кого-то, кто что-то кроит, то бинго! Вы попали прямо в яблочко. Это наш добрый старый портной. Тот самый мастер, который из куска ткани может сотворить костюмчик, чтобы «костюмчик сидел». В русском языке «кроить» — процесс понятный, но профессию мы привыкли называть заимствованным словом. А у сербов всё чин по чину, отглагольное существительное в чистом виде. Забавно, правда? Переходя ко второму пункту, мы встречаем слово «плесач» (плесач). Ох, ну тут вообще красота. Представьте себе зажигательные балканские ритмы, под которые ноги сами идут в пляс. Догадались? Ну конечно, это танцор! В русском «плясать» стало восприниматься как нечто более народное, деревенское, а «танцевать» — как более светское. В сербском же «плес» — это танец во всём его многообразии. Так что, когда звучит вопрос, как переводятся на русский язык сербские названия: кројач, плесач, возач?, смело отвечайте, что за вторым словом скрывается грация
Как переводятся на русский язык сербские названия: кројач, плесач, возач?
СегодняСегодня
2 мин