Многие произведения, написанные русскими композиторами, давно и прочно входят в золотой фонд музыки. Вот только на слуху у нас лишь небольшая их часть: на самом деле, вклад русской композиторской школы в мировую музыкальную шкатулку даже больше, чем кажется.
К примеру, первый гимн Таиланда был написан русским композитором Петром Щуровским. Кто сегодня помнит об этом в России? А вот в Таиланде, излюбленном нашими туристами, об этом не забывают – мелодия сохраняет официальный статус, звучит в исполнении тайских коллективов, а местные учёные совместно с российскими коллегами восстанавливают биографию её русского создателя.
Серебряная табакерка за гимн Сиама
Композитор и пианист Пётр Щуровский родился в 1850 году. Его музыкальный талант проявился ещё в детские годы, и чуть позднее родителям удалось устроить юношу в Московскую консерваторию. Одним из учителей Щуровского был сам Пётр Ильич Чайковский, преподававший теорию музыки.
После успешного окончания консерватории молодой музыкант ярко проявил себя как капельмейстер Большого театра. Благодаря активной гастрольной деятельности его знали и в зарубежных столицах, и в русской провинции. Композитор написал несколько опер, пьес для фортепиано, а также множество романсов, кроме того, выпустил руководство для композиторов.
Гимнами Щуровский увлёкся настолько, что 1890-м году издал «Сборник национальных гимнов всех государств света». В книгу вошли гимны (с текстами) 85 стран. Исследования заняли несколько лет, многие гимны пришлось добывать посредством масштабной переписки с адресатами по всему свету. Изучив лучшие мировые образцы, он захотел и сам попробовать себя в этом величественном жанре.
Узнав о конкурсе на создание национального гимна Сиама, объявленном королём Рамой V, Щуровский решил принять в нём участие. Оказавшись во Франции, он передал ноты послу Сиама в Париже, который переслал их в Бангкок.
Король выбрал мелодию русского композитора из множества присланных вариантов, и вскоре к ней были написаны слова. Щуровского наградили за труды серебряной табакеркой.
С 1893 и до своей кончины в 1908 композитор жил и работал в Курске. Открыл музыкальный кружок с участием профессионалов и любителей, проводил для горожан музыкальные вечера и детские утренники. Открыл при кружке музыкальную школу, организовал оркестр и хор, где выступал как дирижёр и преподаватель.
Вплоть до 1932 года творение русского композитора оставалось официальным гимном Таиланда. Но и после этого не кануло в лету – сегодня оно известно и почитаемо как гимн королевской семьи Таиланда «Сансён Пра Барами» («Салют монарху»).
- В Таиланде до сих пор правит королевская династия. Помимо национального гимна до сих пор используется тот самый, написанный Щуровским, королевский гимн, исполняемый в присутствии королевской семьи и при некоторых официальных церемониях, – рассказали «Русскому миру» в Центре историко-культурного наследия Курска, где занимаются исследованием биографии и творчества композитора.
В 2017 года в рамках празднования 120-летия установления дипломатических отношений между Россией и Таиландом Курскую область посетила делегация Королевства Таиланд во главе с Сукри Чарёнсуком, ректором музыкального колледжа Университета им. принца Махидола. В поисках документов, связанных с жизнью композитора, тайская делегация посетила Государственный архив Курской области, Курскую областную научную библиотеку имени Асеева, Херсонское кладбище, хутор Моркость Щигровского района.
Вернувшись домой, участники поездки объявили о сенсации, которая попала в центральные СМИ Таиланда. Оказывается, существовали сомнения в том, что именно русский композитор написал тот самый «Салют монарху».
Дело в том, что перед передачей нот послу Таиланда Щуровский встретился с известным датским пианистом Фритсем Хартвигсоном, в то время профессором Королевского музыкального колледжа в Лондоне, и попросил его сыграть музыкальную композицию. Это и породило версию о том, что гимн был сочинён датчанином. В Курске доктор Сукри Чарёнсук нашёл оригинальные ноты Петра Щуровского, что поставило точку в спорах об авторстве.
Немало и других примеров того, как русские композиторы входили в национальные музыкальные пантеоны других стран.
«Народные мстители, мы отобьем злую силу»
Во Франции «Песню партизан» (фр. Le Chant des partisans) напоёт если не каждый, то почти каждый. Гимн французского Сопротивления и сегодня часто звучит на церемониях, концертах памяти и в телепрограммах. Автор музыки и слов песни – уроженка России Анна Смирнова-Марли, написавшая первоначальный текст на русском языке в 1942 году.
Анна Бетулинская родилась в Петрограде в дни Октябрьской революции. Со стороны отца она состояла в родстве с Михаилом Лермонтовым, Николаем Бердяевым и Петром Столыпиным. В 1918 году отец Анны Юрий Бетулинский был арестован и расстрелян. Мать с двумя дочерьми бежала из России, и вскоре семья обосновалась на юге Франции. Там Анна занималась балетом и изучала музыку в классах русских эмигрантов.
«Народные мстители, мы отобьем злую силу, пусть ветер свободы засыпет и нашу могилу...», – писала Анна. Французский вариант создавался писателем Жозефом Кесселем и его племянником Морисом Дрюоном.
В воспоминаниях, получивших широкую известность, Анна рассказала, что написала песню перед одним из концертов в Лондоне. «Я сидела в ожидании своего выхода за сценой, – вспоминала она. – Сижу, а передо мной на столе английская газета лежит. И там сказано, что в России идут невероятные бои под Смоленском. Город осаждён, разрушен, вовсю полыхают пожары, но русские защищаются, как львы. Почти безоружные жители уходят в лес и там устраивают засады, бросаясь на врага чуть ли не голой грудью. Называются они партизанами (я впервые узнала это слово). И так на меня эта картина подействовала, что моё русское сердце заплакало, и я начала отбивать ритм шагов идущих по дороге людей. Потом пришли в голову слова “От леса до леса дорога идёт вдоль обрыва…”. Потом музыка».
Премьера песни состоялась немедленно, первой аудиторией стали 800 английских моряков. «Сначала я им её перевела, так как пела по-русски, – рассказывала Анна. – Они слушали внимательно, но в конце как-то все замолчали. И вдруг – аплодисменты, свист, крик, топот ног – англичане выражают свой восторг особенно! В общем, полный успех. Я сразу взяла эту песню в свой репертуар, исполняла по радио».
Анна Марли исполняла песню на радиоволнах BBC, французские партизаны приняли её в качестве своего гимна и опознавательного сигнала. Так песня стала гимном французского Сопротивления и прославил автора. Её произведения исполняла Эдит Пиаф, а Шарль де Голль прислал фотографию с подписью: «Мадемуазель Анне Марли, которая сделала свой талант оружием для Франции».
После войны Анна жила в разных странах, творчество не оставляла, выступала с песнями на разных языках, в том числе на русском. По сохранившимся аудиозаписям можно судить, что вплоть до преклонных лет (умерла в 2006 году в возрасте 88 лет) она сохранила очень чистую и правильную русскую речь.
Кстати, после жизни в Южной Америке и Африке Анна с мужем, тоже русским эмигрантом, переехали в Ричфилд-Спрингс, штат Нью-Йорк, где находился единственный в Северной Америке русский православный монастырь. А после смерти мужа Анна переехала на Аляску, где прожила до самой смерти. Пусть и бывшая, а русская земля. На надгробном памятнике Anna Marly снова стала Анной Юрьевной.
Одолеть русского шмеля
Русская музыкальная классика – одни из самых узнаваемых произведений в мире. А потому неудивительно, что к творчеству русских композиторов прибегают не только оркестры и солисты академической сцены, но и поп-музыканты. В XX и XXI веках многие песни, в основе которых лежит сочинения русских композиторов, становились лидерами хит-парадов.
Например, в 1997 году громким хитом стала песня “Prince Igor”, вдохновлённая «Половецкими плясками» из оперы Бородина «Князь Игорь». Куплеты исполняет американский рэпер Уоррен Джи, а русский припев («Улетай на крыльях ветра») – знаменитая норвежская оперная певица Сиссель Хюрхьебё. Песня “Prince Igor” имела большой успех в Европе, заняв первое место в Исландии и Норвегии. Кроме того, она вошла в топ-10 в Бельгии, Дании, Финляндии, Франции, Германии, Греции, Нидерландах и Швеции.
Британский певец Стинг в 1985 году выпустил песню “Russians” («Русские»), использовав мелодию «Романса» из сюиты «Поручик Киже» Сергея Прокофьева. Также Стинг записал симфоническую сказку о советском пионере «Петя и волк». Существует видеоверсия постановки 1993 года, где Стинг выступает в роли рассказчика.
Также «Петю и волк» записывали Дэвид Боуи, Фил Коллинз, Гэри Мур и другие западные рок-звезды и джазовые легенды. Благодаря им тысячи западных слушателей узнали, что, по словам Пети, советские пионеры не боятся волков.
И конечно, краеугольным камнем исполнительского мастерства для гитаристов и пианистов стал знаменитый «Полёт шмеля» из оперы Николая Римского-Корсакова. Невозможно перечислись всех рок-, джаз-, блюз- и поп-музыкантов, обращавшихся к русскому шмелю.
В 1988 года мировые звезды металла группа “Manowar” записала версию «Полёта» в «тяжёлой» аранжировке. В 2008 году бразильский рок-гитарист Тиагу Делла Вега рекорд самого быстрого исполнения «Полёта шмеля» на гитаре. Достижение внесено в книгу рекордов Гиннесса. В том же году немецко-американский скрипач-виртуоз Дэвид Гарретт исполнил «Полёт шмеля» за 1 минуту 6,52 секунды и тоже оказался в Книге Гиннесса.
Полвека назад в мировые хит-парады ворвалась песня “All by Myself” американского исполнителя Эрика Кармена. Мелодия куплетов “All by Myself” основана на второй части Концерта для фортепиано с оркестром № 2 Сергея Рахманинова. Кармен думал, что музыка русского классика давно стала общественным достоянием, но просчитался. Пришлось делиться доходами с наследниками композитора – отчисления составили 12 %.
Всемирную славу получили в западных аранжировках русские песни «Из-за острова на стрежень», «Дорогой длинною» и многие-многие другие. Внимание к русской музыке, этому неисчерпаемому источнику вдохновения и таланта, вознесло на вершину мировой славы не одного исполнителя. И, вероятно, главные открытия ещё впереди.