Привет, друзья! На связи Александр, и вы на канале "Заметки Инсайдера".
В эпоху советского кино дублирование голосов актёров другими исполнителями было довольно распространённым явлением. Причины этого могли быть самыми разнообразными: от физических недостатков дикции и несоответствия тембра голоса задуманному персонажу до трагической смерти артиста на съёмочной площадке или его неопытности в работе с озвучиванием.
Ниже представлены десять показательных примеров подобной практики.
Василий Шукшин ("Они сражались за Родину")
В шедевре Сергея Бондарчука "Они сражались за Родину" (1975) Василий Шукшин воплотил образ Петра Лопахина, но трагическая кончина от инфаркта во время съёмочного процесса помешала ему полностью завершить работу над ролью. К моменту смерти артиста около 90% материала было отснято, что потребовало решения о замене актёра дублёром.
Эту непростую задачу доверили Юрию Соловьёву, артисту Театра имени Пушкина, чьё утверждение произошло без его личного согласия. Соловьёв столкнулся с серьёзными вызовами: его постоянно сравнивали с Шукшиным, съёмки велись преимущественно издалека, а крупные планы требовали особого освещения в полумраке. Дополнительными трудностями стали такие детали, как махорка, которую курил его персонаж, и настоящая водка на площадке. Тем не менее зрители не смогли распознать подмену.
Для озвучивания роли Шукшина привлекли Игоря Ефимова, профессионального актёра дубляжа. Сергей Бондарчук долго искал подходящий голос, рассматривая даже пародистов, но в итоге, по рекомендации Алексея Германа, остановил свой выбор на Ефимове.
Ефимову удалось в точности передать интонации Шукшина, и зрители снова не заметили подмены. Его "сотрудничество" с голосом Шукшина продолжилось и в фильме Глеба Панфилова "Прошу слова", где Василий Макарович снялся всего за две недели до своей смерти. Интересно, что озвучивание в этом случае потребовало от Ефимова угадывать слова по движению губ, поскольку черновые аудиозаписи отсутствовали.
Игорь Ефимов пользовался заслуженным авторитетом среди мастеров дубляжа. Его уникальный голос звучал за Анатолия Папанова, Армена Джигарханяна, Борислава Брондукова, Павла Кадочникова и многих других выдающихся советских и зарубежных артистов.
Нодар Мгалоблишвили ("Формула любви")
В киноленте Марка Захарова "Формула любви", вышедшей в 1984 году, образ графа Калиостро воплотил Нодар Мгалоблишвили. Тем не менее, речь персонажа озвучивал Армен Джигарханян. Главной причиной такого решения стал заметный грузинский говор Мгалоблишвили, который, по мнению создателей, мог негативно сказаться на восприятии героя.
Режиссёр Марк Захаров обратил внимание на Мгалоблишвили после его яркой игры в театральной постановке "Отелло", где актёр исполнял роль Яго. Изначально Мгалоблишвили отклонил предложение, опасаясь, что его речь станет препятствием для убедительного воплощения роли.
Съёмочный процесс был омрачён инцидентом: Нодар Мгалоблишвили получил травму ноги. Падение произошло из окна гостиничного номера, когда актёр пытался привлечь внимание девушки, проходившей внизу. Несмотря на перелом, Мгалоблишвили продолжил работу над фильмом. Были предприняты специальные меры: оператор старался снимать актёра так, чтобы избежать демонстрации гипса.
В некоторых эпизодах, где требовалось показать ноги героя, использовали дублёра — композитора Геннадия Гладкова, автора саундтрека к фильму.
Работа Армена Джигарханяна оказалась настолько успешной, что большинство зрителей не заметило подмены голоса. Лента принесла Мгалоблишвили широкую известность, хотя его фамилия не всегда откладывалась в памяти публики.
Примечательно, что "Формула любви" является редким случаем в карьере Мгалоблишвили, когда он не озвучивал своего персонажа на русском языке. До этого, снимаясь в фильмах "Грузия-фильм", он обычно сам работал над озвучкой. Однако в советском кинематографе его периодически переозвучивали из-за особенностей произношения.
В 2007 году Нодар Мгалоблишвили занял место Армена Джигарханяна, который был вынужден покинуть проект из-за болезни, в киноленте "Исповедь Дон Жуана", сыграв в ней центрального персонажа.
Владимир Коренев ("Человек-амфибия")
В культовой картине "Человек-амфибия", вышедшей в 1961 году, центрального персонажа Ихтиандра воплотил Владимир Коренев, однако его голос озвучил другой артист — Юрий Родионов. Такое решение было принято режиссёрским дуэтом: Владимиром Чеботарёвым и Геннадием Казанским.
Почему Владимир Коренев не дублировал собственного героя, точно не установлено. Предполагается, что создатели фильма сочли голос молодого актёра неподходящим для создания образа Ихтиандра.
Михаил Козаков, сыгравший в фильме Педро Зуриту, делился воспоминаниями:
Я увидел Владимира Коренева — невероятной красоты, с необычайной фигурой и потрясающими глазами. Ему помогал в подводных сценах чемпион по плаванию, а озвучивал героя артист Родионов из Александринского театра.
На тот момент Владимиру Кореневу было всего 21 год, и это была его первая значительная роль в кино. Вероятно, режиссёры могли сомневаться в его опыте работы с озвучкой.
Юрий Родионов, артист сцены и экрана, народный артист РСФСР, был старше Коренева на семь лет и уже имел внушительный театральный и кинематографический стаж. Сам Родионов рассказывал, что для озвучивания Ихтиандра пробовалось около полутора десятка московских актёров, включая признанных мастеров дубляжа.
Из-за плотного графика в театре Юрию Родинову приходилось заниматься озвучкой по ночам. В качестве оплаты своей работы он получил лишь 65 рублей, что показалось ему недостаточным. В одной из петербургских газет даже появилась статья, критикующая актёра за недовольство, несмотря на его, казалось бы, "халтуру в свободное время" при основной работе в театре.
После "Человека-амфибии" Юрий Родионов больше не участвовал в озвучивании других актёров или мультфильмов. Он полностью посвятил себя театральному искусству, а позже сыграл запоминающиеся роли в таких фильмах, как "Капитан Немо" (1975), где исполнил роль профессора Пьера Аронакса.
"Человек-амфибия" стал для Владимира Коренева триумфальным дебютом. Картина принесла ему всенародную любовь и славу. Несмотря на то что голос Ихтиандра принадлежал другому артисту, именно образ, созданный Кореневым, навеки связан с его именем.
Анастасия Вертинская ("Алые паруса")
Анастасия Александровна Вертинская, выдающаяся советская и российская актриса, народная артистка РСФСР с 1988 года, получила широкую известность благодаря своим ярким ролям в таких знаковых фильмах, как "Алые паруса" (1961), "Человек-амфибия" (1961), "Гамлет" (1964), "Война и мир" (1965–1967) и "Анна Каренина" (1967).
В картине "Алые паруса" (1961) озвучивание партии Ассоль было доверено Нине Гуляевой. В тот период съёмок Вертинской было всего 15 лет, и, возможно, её навыки владения голосом посчитали недостаточно развитыми для озвучивания. Тем не менее сама актриса впоследствии отмечала, что именно этот проект помог ей осознать своё истинное призвание в актёрской профессии.
Несмотря на колоссальный коммерческий успех ленты "Алые паруса", который принёс Вертинской прозвище "советская Вивьен Ли", сама актриса не испытывала радости от своего дебюта. Внезапная слава ограничила её свободу, мешая спокойно появляться на улицах, а свою игру в фильме она характеризовала как "предельно любительскую, непрофессиональную".
Наталья Варлей ("Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика")
В легендарной комедии Леонида Гайдая "Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика" (1966) озвучивание роли студентки Нины, исполненной Натальей Варлей, доверили Надежде Румянцевой.
Румянцева, которой на тот момент было 35 лет, блестяще справилась с задачей, вписав этот проект в число своих последних значимых кинематографических работ.
Формально режиссёр объяснил этот выбор недостатком у юной Натальи Варлей опыта в озвучивании кино, а также необходимостью точного попадания в артикуляцию, что требовало профессионального мастерства. Варлей, 19-летняя артистка цирка, до этого момента имела за плечами лишь мимолётные появления в двух эпизодических ролях.
Однако в своих мемуарах "Канатоходка" Наталья Варлей представила иную трактовку событий. По её версии, решение Гайдая было продиктовано личным инцидентом, произошедшим во время съёмок. После торжества по случаю дня рождения Александра Демьяненко режиссёр предложил проводить Варлей до гостиницы. В номере возникла напряжённая ситуация: Гайдай предпринял попытку поцелуя, но Варлей решительно отвергла его и выпроводила за дверь. К несчастью, свидетельницей происходящего стала супруга режиссёра Нина Гребешкова, которая, не вдаваясь в подробности, сделала свои выводы.
Интересно, что этот опыт повторился и в фильме "12 стульев" (1971), где героиню Лизу Калачёву в исполнении Варлей также озвучила Румянцева.
Стоит отметить, что Румянцева завершила работу по озвучиванию всего за неделю, получив за нее гонорар в размере 237 рублей 50 копеек. Единственная реплика, которую Варлей произнесла своим голосом в фильме, — "Ошибки надо не признавать, их надо смывать кровью!" — была оставлена режиссёром.
Сама Надежда Румянцева воздерживалась от публичных комментариев касательно озвучки Варлей.
По утверждению Варлей, годы спустя Гайдай выразил ей своё сожаление, признав, что в случае с "Надей" он допустил ошибку, так как, несмотря на её безусловный талант, голос Румянцевой был слишком узнаваем и не подходил героине.
Вокальную партию Нины в фильме исполнила Аида Ведищева.
Светлана Светличная ("Бриллиантовая рука")
В знаменитой ленте Леонида Гайдая "Бриллиантовая рука", снятой в 1968 году, образ Анны Сергеевны воплотила Светлана Светличная. Однако значительную часть реплик этой героини озвучила другая артистка — Зоя Толбузина, урождённая Земнухова.
Режиссёр посчитал, что звучание голоса Светличной не вполне соответствовало задуманному образу femme fatale, стремясь к более манящему и загадочному тембру.
По мнению Гайдая, голос Толбузиной гораздо лучше передавал желаемую атмосферу и подчёркивал характер персонажа. Возможно, на решение режиссёра повлиял и лёгкий южнорусский акцент Светличной, а также её более открытая манера произношения.
Зоя Николаевна Толбузина (1922–2017) была признанной актрисой театра и кино, а также выдающимся мастером дубляжа. Её карьера в этой сфере охватила более полувека, в течение которого она подарила голоса более чем трём сотням кинокартин.
Среди её значительных работ — озвучивание роли Инги (Марины Влади) в фильме "Колдунья", княжны Марьи (Анны-Марии Ферреро) в экранизации "Войны и мира", а также работа над лентой "Большая прогулка" (где она озвучила Андреа Паризи) и многими другими. Она была задействована в Театре-студии киноактёра и работала на Киностудии имени М. Горького.
Интересно, что, несмотря на полную переозвучку, одна из визитных карточек фильма — фраза "Не виноватая я, он сам пришёл!" — прозвучала голосом самой Светличной. Согласно воспоминаниям, Зоя Толбузина не сумела передать необходимую эмоциональность в этой реплике, и Гайдай решил оставить оригинальное исполнение. Этот момент стал поистине культовым и неразрывно связан с образом Анны Сергеевны.
Светличная была несколько огорчена решением режиссёра переозвучить её роль. В одном из интервью она делилась: "Если бы Леонид Иович чётко обозначил свои пожелания, я бы справилась. На мой взгляд, с моей сексуальностью никогда не было проблем!".
В то же время артистка высоко ценила талант Толбузиной и понимала творческие задачи, стоявшие перед Гайдаем.
Барбара Брыльска ("Ирония судьбы, или С лёгким паром!")
В культовом фильме Эльдара Рязанова "Ирония судьбы, или С лёгким паром!" (1975) роль главной героини Нади Шевелёвой исполнила польская актриса Барбара Брыльска. Однако зрители слышат не её голос — это стало результатом ряда творческих решений постановщика.
Дубляж Нади осуществила Валентина Талызина. Причиной стало заметное польское произношение Барбары Брыльской, которое, по мнению Рязанова, могло бы создать трудности в восприятии образа ленинградской учительницы.
Интересно, что Валентина Талызина не только наделила героиню своим голосом, но и появилась в картине в небольшом эпизоде — в роли одной из подруг Нади, пришедших поздравить её и Ипполита в новогоднюю ночь.
Талызиной удалось мастерски передать нужные интонации: мягкий, интеллигентный и обладающий лёгкой робостью голос, который идеально вписался в характер Нади.
Зрители долгое время не догадывались о произведённом дубляже: голос Талызиной настолько органично слился с образом Брыльской, что ни у кого не возникало сомнений в цельности актёрской работы и звучания.
Все музыкальные композиции за Надю исполнила Алла Пугачёва. В фильме прозвучали песни на музыку Микаэла Таривердиева: "По улице моей" (слова Беллы Ахмадулиной), "Мне нравится, что вы больны не мной" (слова Марины Цветаевой), "Благословляю вас (У зеркала)" (слова Марины Цветаевой) и "На Тихорецкую" (слова Михаила Львовского).
На момент создания фильма (1975 год) Алла Пугачёва ещё не была широко известна — её звёздный час, победа на фестивале "Золотой Орфей" с песней "Арлекино", наступил в 1976 году, уже после выхода картины. Пригласил Пугачёву на запись мэтр Микаэл Таривердиев, высоко оценивший её вокальные способности.
Барбаре Брыльской пришлось активно репетировать музыкальные сцены: съёмки велись крупным планом, и актриса должна была максимально точно попадать в фонограмму, синхронизируя артикуляцию с вокалом Пугачёвой.
Исполнение Пугачёвой стало важной составляющей атмосферы фильма: её проникновенный голос добавил картине глубины и лиризма.
Арчил Гомиашвили ("12 стульев")
В комедии Леонида Гайдая "12 стульев", вышедшей в 1971 году, образ Остапа Бендера воплотил Арчил Гомиашвили. Тем не менее значительную часть диалогов персонажа озвучил другой артист, а за исполнение песен был приглашён третий актёр.
Закадровый голос Остапа принадлежал Юрию Саранцеву, который дублировал большую часть реплик героя.
Создатели фильма решили, что выраженный грузинский акцент Гомиашвили не соответствовал задуманному образу "великого комбинатора". Режиссёр стремился к безупречности речи Бендера; интонации и тембр Саранцева, по мнению Гайдая, лучше подчёркивали комедийный эффект. Также существует версия, что болезнь Гомиашвили перед записью озвучки могла стать дополнительным аргументом в пользу привлечения другого актёра.
Лишь в пяти эпизодах зрители слышат собственный голос Арчила Гомиашвили.
Юрий Саранцев, актёр с богатым опытом дубляжа и кино, чья карьера охватывала десятки советских фильмов, обладал узнаваемым тембром и мастерски передавал характер своих персонажей.
Сам Гомиашвили выражал недовольство решением заменить его голос, полагая, что это умаляет его актёрскую индивидуальность.
Вокальную партию Остапа Бендера в песне "Там, где любовь" исполнил Валерий Золотухин. Эта композиция звучит в момент, когда Бендер, находясь в ресторане, пытается очаровать Лизу Калачёву.
Золотухин, известный своими ролями в таких фильмах, как "Бумбараш" и "Хозяин тайги", обладал выразительным голосом, идеально подошедшим для ироничной и слегка лиричной подачи песни.
В сцене, где Бендер поёт, зрители слышат именно голос Золотухина, поскольку Гомиашвили лишь отыгрывал мимику и движения, подобно тому, как это происходило с озвучкой диалогов.
Борислав Брондуков (сериал о Шерлоке Холмсе)
В культовом сериале Игоря Масленникова "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", выходившем с 1979 по 1986 год, роль инспектора Лестрейда исполнил Борислав Брондуков. Однако, несмотря на внешнее воплощение, голос персонажа принадлежит Игорю Ефимову, который занимался озвучиванием роли Брондукова.
Главной причиной такого решения стал явный украинский говор артиста, который был неприемлем для создания образа английского детектива, требующего безупречной литературной русской речи. Сам Брондуков осознавал это и предложил режиссёру привлечь Игоря Ефимова для озвучивания.
Режиссёр проекта Игорь Масленников вспоминал:
Брондуков был одновременно и комичным, и, как мне казалось, универсальным. Когда мы встретились, он сразу заявил: „Я же не англичанин, у меня украинский акцент!“ Я предложил переозвучить, на что Боря с энтузиазмом согласился, выразив пожелание, чтобы это сделал Игорь Ефимов.
Игорь Ефимов (1932–2000), заслуженный артист РСФСР, был виртуозом дубляжа и востребованным киноактёром. Его карьера была связана с киностудией "Ленфильм", а за плечами значилось озвучивание многочисленных ролей в отечественных и зарубежных фильмах. Ефимов отличался уникальной способностью точно передавать интонации и характеры героев, а также мастерски адаптировать текст под артикуляцию актёра, сохраняя при этом эмоциональную глубину и смысловые акценты.
Василий Ливанов, исполнивший роль Шерлока Холмса, высоко оценил работу Ефимова:
Никто из близких Борислава не догадывался, что говорит не он. Дубляж Ефимова настолько искусен, что его сложно отличить от оригинала даже профессионалу. Он поразительно точно синхронизировал слова с движением губ, не утратив ни малейшей доли эмоций, характера или смысловой точности. Его работа меня просто ошеломила!
Результат работы Ефимова был настолько безупречен, что:
- зрители совершенно не замечали подмены голоса;
- даже окружение Борислава Брондукова не догадывалось о том, что роль озвучена другим актёром;
- творчество Ефимова стало эталоном дубляжа, продемонстрировав идеальное попадание в образ и сохранение задуманной Брондуковым комичности персонажа.
Сотрудничество Игоря Ефимова и Борислава Брондукова не ограничилось лишь сериалом о сыщике с Бейкер-стрит. Позднее Ефимов также подарил свой голос Брондукову в комедии Аллы Суриковой "Человек с бульвара Капуцинов" (1987).
Анатолий Папанов ("Холодное лето пятьдесят третьего...")
В киноленте Александра Прошкина "Холодное лето пятьдесят третьего..." (1987) Анатолий Папанов исполнил одну из своих последних кинематографических работ, воплотив образ политзаключенного Николая Павловича Старобогатова, известного под прозвищем Копалыч.
Однако судьба распорядилась так, что актёр не смог завершить озвучивание своей партии. Его жизнь трагически оборвалась в результате сердечного приступа вскоре после завершения съёмочного процесса, ещё до этапа постпроизводства.
Всю роль Копалыча озвучил Игорь Ефимов, выдающийся мастер дубляжа и заслуженный артист РСФСР. Режиссёр Александр Прошкин обратился к нему, опираясь на уникальную способность Ефимова виртуозно передавать интонации и характерные черты персонажей, а также подстраивать реплики под артикуляцию оригинального актёра.
К тому времени Игорь Ефимов уже был признан "главным голосом советского кинематографа" и неоднократно успешно справлялся с озвучиванием ролей актёров, ушедших из жизни до завершения работы над фильмом. Среди таких проектов можно отметить:
- В 1976 году он озвучил Василия Шукшина в фильме "Они сражались за Родину", так как Шукшин скончался в процессе съёмок.
- Позднее Ефимов также озвучил Шукшина в картине Глеба Панфилова "Прошу слова".
- Ефимов заменял голос Борислава Брондукова в сериале о Шерлоке Холмсе (в роли инспектора Лестрейда) из-за ярко выраженного украинского акцента Брондукова.
Александр Прошкин, режиссёр, вспоминал о своём сотрудничестве с Игорем Ефимовым:
С Игорем мне довелось поработать дважды. В первый раз он озвучивал Ефима Копеляна в моем телефильме "Ольга Сергеевна"; последний скоропостижно ушёл из жизни. Во второй раз — Анатолия Папанова, скончавшегося, не успев закончить работу над лентой "Холодное лето пятьдесят третьего...". Мне кажется, что этот невероятный дар Ефимова — своим голосом, тембром вживаться в другого человека — возможно, помешал развитию его собственной актёрской карьеры.
Мастерство Игоря Ефимова было настолько безупречным, что:
- зрители не ощутили подмены голоса;
- интонации и тембральное решение полностью соответствовали образу Копалыча, задуманному Папановым;
- глубина и эмоциональная насыщенность актёрской игры Папанова были сохранены, поскольку Ефимов смог передать тончайшие нюансы переживаний героя.
Роль Копалыча стала одной из наиболее значимых в творческом наследии Анатолия Папанова и его последней завершённой киноработой.
Персонаж, бывший инженер, ошибочно осуждённый и отбывающий ссылку в северной деревне, получился сложным и многогранным, сочетая в себе интеллект, чувство собственного достоинства, боль пережитого и внутреннюю стойкость.
Спасибо за прочтение, друзья! Подписывайтесь на канал, ставьте 👍 и предлагайте темы для статей в комментариях.
Если вы любите фантастику и фэнтези, рекомендую подписаться на мой второй канал "Лунный Буржуй". Там вы найдёте немало увлекательных материалов, посвящённых вашим любимым фильмам и сериалам.