Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Любопытно же

Выражение «забивать баки». Откуда оно пошло?

— Юрок, ну не было там никого! Ну серьёзно!
— Вот только не надо мне забивать баки! Так и скажи, что забыл заехать! «Забивать баки» — значит врать, отвлекать пустой болтовнёй или вводить в заблуждение. Иногда ещё в значении «превосходить кого-то» или «утереть нос», но это уже редкость. В основном же это про обман. Сегодня уже редко где услышишь это выражение, но оно всё ещё есть, и вполне себе используется. Но вот вопрос — что же это за «баки» такие? В голову лезут образы. Ну, например, железный бак, в который заколачивают крышку. Или бакенбарды эти дурацкие — но зачем их забивать? В общем, дело ясное, что дело тёмное. Словари воровского жаргона чётко фиксируют: баки забить — отвлечь внимание. Человек начинает заливать про что-то постороннее, лишь бы собеседник не заметил главного. Классический приёмчик. Синонимы? Легко: «вешать лапшу на уши», «втирать очки», «лить воду», «морочить голову». Используют выражение и в быту: «Ты мне баки не забивай, говори как есть!». Ну а теперь главное.
Оглавление
— Юрок, ну не было там никого! Ну серьёзно!
— Вот только не надо мне забивать баки! Так и скажи, что забыл заехать!

«Забивать баки» — значит врать, отвлекать пустой болтовнёй или вводить в заблуждение. Иногда ещё в значении «превосходить кого-то» или «утереть нос», но это уже редкость. В основном же это про обман.

Сегодня уже редко где услышишь это выражение, но оно всё ещё есть, и вполне себе используется. Но вот вопрос — что же это за «баки» такие?

В голову лезут образы. Ну, например, железный бак, в который заколачивают крышку. Или бакенбарды эти дурацкие — но зачем их забивать? В общем, дело ясное, что дело тёмное.

Подробнее о значении

Словари воровского жаргона чётко фиксируют: баки забить — отвлечь внимание. Человек начинает заливать про что-то постороннее, лишь бы собеседник не заметил главного. Классический приёмчик. Синонимы? Легко: «вешать лапшу на уши», «втирать очки», «лить воду», «морочить голову». Используют выражение и в быту: «Ты мне баки не забивай, говори как есть!».

Ну а теперь главное. Откуда вообще взялось это странное словосочетание и при чём тут Остап Бендер с его мелом.

Вот у генерала Скобелева Михал Дмитрича были роскошные баки
Вот у генерала Скобелева Михал Дмитрича были роскошные баки

Спасибо Ильфу и Петрову

Многие думают, что народ подхватил фразу «забивать баки» именно из бессмертного романа «12 стульев». Отчасти так оно и есть. «Великий комбинатор» сделал это выражение по-настоящему популярным.

Вспомните эпизод в Дарьяльском ущелье. Остап и Киса идут в Тифлис, и вдруг Бендер замечает на скале надпись: «Коля и Мика, июль 1914 г.». И тут же выдаёт: «Киса, давайте и мы увековечимся. Забьём Мике баки. У меня, кстати, и мел есть!»

Вот именно: «забьём Мике баки». И вроде бы всё сходится. Выражение, произнесённое популярнейшим персонажем, тут же разлетелось по стране. Но не всё так просто. И писатели Ильф и Петров, и сам Остап Бендер скорее популяризировали уже существовавшее слово, нежели придумали его с нуля.

Забъём Мике баки!
Забъём Мике баки!

Версия раз. От «буки» до «баков»

А вот тут начинается самое вкусное. Лингвисты копнули глубже и выяснили, что изначально выражение звучало иначе.

Первоначальный вариант — «забивать буки». Или даже «забивать буквы». Слышите разницу?

«Буки» — это ведь название второй буквы старославянской азбуки, помните — «Аз», «Буки», «Веди»… Так вот, раньше это имело прямой смысл: кто-то встревает в чужой рассказ, мешает говорить, забивая свою, ненужную, лишнюю букву — «буку». Представьте: человек что-то рассказывает, а вы вставляете свои «э-э-э», «ну это самое», «я к тому, что…». Вы ему забиваете «буки», сбиваете с толку.

И этот народный говор, эту метафору подхватили… урки. Да, те самые. Трансформировали «буки» в «баки» со свойственным им специфическим юморком. Заодно и смысл немного сместился — с простого сбивания на более злостный обман.

Вот этот товарищ явно баки профессионально забивает. Во всех смыслах
Вот этот товарищ явно баки профессионально забивает. Во всех смыслах

Версия вторая. Бачить — значит видеть

Но и это не все. Есть ещё одна версия, очень красивая и, скажем так, более поэтичная. В южных и среднерусских говорах, а также в украинском и белорусском языках слово «баки» означает «глаза». Вспомните украинское слово «бачить» — видеть.

Тогда «баки забивать» — дословно «забивать глаза», то есть мешать видеть. Образно — затуманивать разум, лишать человека ясности зрения, чтобы легче было обвести вокруг пальца. Тоже очень логично. И этот оборот задокументирован в словарях ещё до того, как Остап Бендер взял в руки мел.

В общем, с бакенбардами этот фразеологизм не связан вообще никак. Что выросло на лице, то не забивают. Ну, разве что в совсем уж экзотическом контексте.

А сегодня что?

Так что же теперь? Когда кто-то вам втирает про выгодную инвестицию или обещает «золотые горы» за три копейки, смело говорите: «Не забивай мне баки, я всё понимаю».

И надо сказать, у этого выражения есть немало разговорных братьев-близнецов. Можете не только забивать баки, но и «вколачивать»«заливать»«вкручивать» или даже «травить». И смысл от этого не изменится — везде будет попытка вас обмануть.

Как говорится, предупреждён — значит вооружён. Выражение осталось маркером. Услышали «баки забивают» — проверяйте информацию. Или хотя бы начинайте копать глубже. История фразеологизмов — она ведь как хороший детектив: сначала кажется, что всё дело в ёмкости под бензин, а в конце оказывается — привет из воровского жаргона и древних букв.

Так что смело используйте и не дайте обвести себя вокруг пальца. И да, если кто-то попытается забить именно вам баки… вы теперь знаете, что ответить.

Выражение «забивать баки». Откуда оно пошло?
Выражение «забивать баки». Откуда оно пошло?

Уважаемые читатели! Подписывайтесь на канал, чтобы понимать жизнь глубже.

А ещё много интересного на моём сайте gvorn.ru - в том числе обзоры и рецензии на современную фантастику и кино. Если вам удобнее получать анонсы статей в Телеграм или ВК - велком.