Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

О ЧЁМ НЕЛЬЗЯ С БОГОМ?

О ЧЁМ НЕЛЬЗЯ С БОГОМ? Самара Онлайн 24 Религиовед объяснил, о чём можно просить и чего нельзя в разговоре с Богом Молитва для верующего человека остаётся важной частью духовной практики. Она помогает успокоиться, осмыслить сложные ситуации и почувствовать связь с Богом. Религиовед Евгений Игнатенко пояснил, что в христианской традиции обращаться в молитве можно к Богу Отцу, Иисусу Христу, Святому Духу, Богородице и святым, прося их о заступничестве перед Богом. Молитва — не способ «договориться» с Богом По словам специалиста, молитву нельзя воспринимать как механизм получения желаемого в обмен на действия или обещания. «Молитва — это не магический ритуал и не способ “выторговать” у Бога желаемое. Это диалог, основанный на доверии и любви», — отметил Игнатенко. Он подчеркнул, что в христианстве важнее искренность, а не форма обращения, пишет Regions.ru. Как правильно обращаться в молитве Игнатенко отметил, что перед иконой верующий обращается не к изображению, а к тому, кто на ней изобр

О ЧЁМ НЕЛЬЗЯ С БОГОМ?

Самара Онлайн 24

Религиовед объяснил, о чём можно просить и чего нельзя в разговоре с Богом

Молитва для верующего человека остаётся важной частью духовной практики. Она помогает успокоиться, осмыслить сложные ситуации и почувствовать связь с Богом.

Религиовед Евгений Игнатенко пояснил, что в христианской традиции обращаться в молитве можно к Богу Отцу, Иисусу Христу, Святому Духу, Богородице и святым, прося их о заступничестве перед Богом.

Молитва — не способ «договориться» с Богом

По словам специалиста, молитву нельзя воспринимать как механизм получения желаемого в обмен на действия или обещания.

«Молитва — это не магический ритуал и не способ “выторговать” у Бога желаемое. Это диалог, основанный на доверии и любви», — отметил Игнатенко. Он подчеркнул, что в христианстве важнее искренность, а не форма обращения, пишет Regions.ru.

Как правильно обращаться в молитве

Игнатенко отметил, что перед иконой верующий обращается не к изображению, а к тому, кто на ней изображён. Перед молитвой рекомендуется сосредоточиться, отказаться от суеты и настроиться на тишину.

Обычно молитва совершается стоя, иногда на коленях. Перед началом и после окончания принято перекреститься.

О чём допустимо и недопустимо просить

По словам религиоведа, в молитве можно просить о вере, терпении, мудрости, здоровье, мире в семье, помощи в трудных ситуациях и поддержке близких. Также допустимы просьбы о благословении дел, если они не противоречат заповедям.

При этом недопустимо просить о зле другим людям, наказании врагов или исполнении греховных желаний.

Искренность важнее формы

Эксперт подчеркнул, что молитву не следует превращать в сделку или формальный ритуал с ожиданием гарантированного результата.

Он также отметил, что не обязательно заучивать тексты: если человек не помнит слов, он может обращаться к Богу своими словами. Главное — вера и искренность, а не точное следование формальным правилам.

Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного

А правда, старец утверждает: дурак этот религиовед = и провокатор = держитесь от него как можно дальше? А правда, что автор настойчиво рекомендует держаться как можно дальше от любого = пытающегося за вас решать, что можно и чего нельзя не для него, премудрого = а вот для вас лично = которых премудрый педрилий чаще всего знать не знает = но за которого ничтоже сумняшеся берётся решать = особенно в отношениях с Богом = ибо этот персонаж = как змей в Эдеме = явно пытается подменить собой Бога? А правда, что автор постоянно об этом?

Истинно так:

Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и ближних их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!

Как Вы думаете = психологи хорошие?

Вот за этот коммент психологи на меня наябедничали = и меня несколько раз блокировали в инете:

Главный девиз психоапокалипсиса: научитесь быть сволочами! Забудьте о самопожертвовании и прочей ерунде. Это не работает. Учитесь быть мразью!

Заходите = я о вас пишу!

Почему комментарии автора удаляют на сайте психфака СГУ?

ЗА ЧТО АВТОРА ТРАВЯТ ПСИХОЛОГИ ПРОФИ?

Как и кто рулит нами в интересах сильных мира сего:

ПСИХО АПОКАЛИПСИС

https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/istor/2325581.html?author

А правда, что поучения = научения православных богослово = ткачёвых = смирновых яве явно противоречат апостольской заповеди:

Синодальный перевод +

Не заботьтесь ни о чём, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,

________________________________________

Новый русский перевод +

Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Ни о чем не переживайте, но всегда в просительной молитве с благодарностью открыто приносите Богу свои прошения.

________________________________________

Современный перевод РБО

Ни о чем не беспокойтесь. Но если есть у вас в чем-либо нужда, с благодарностью поверяйте в молитвах и прошениях свои просьбы Господу.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

не тревожьтесь ни о чем, но в любом случае[4] в молитве и прошении с благодарностью открывайте свои желания[5] Богу.

________________________________________

Открытая Библия

Не беспокойтесь ни о чём, но всегда в молитве и прошении с благодарностью открывайте свои желания перед Богом,

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Не беспокойтесь ни о чём, но при любых обстоятельствах через молитву и прошение с благодарностью обращайтесь с вашими просьбами к Богу.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Не беспокойтесь ни о чём, но при любых обстоятельствах, через молитву ли, через прошение ли, или через благодарение, пусть просьбы ваши станут известны Богу,

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.

________________________________________

Слово Жизни

Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью сообщайте ваши просьбы Богу.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

Ни о чём не заботьтесь, но во всём — в молитве и в благодарственном прошении открывайте Богу свои просьбы,

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Ни о чём не беспокойтесь, но с благодарением открывайте свои нужды в молитве и прошении перед Богом.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Меньше хлопочите, но всегда с благодарением в молитве и прошении поверяйте Богу свои нужды,

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Господь близко. Ни о чемъ не заботьтесь, но всегда въ молитвѣ и прошеніи съ благодарностію открывайте желанія свои предъ Богомъ; и миръ Божій,

________________________________________

Библия Скорины

Ничимже пецитеся, но во всякой молитве, и молені со благодарениемъ прошения ваша да сказуются Богу •

________________________________________

Елизаветинская Библия

Ни ѡ҆ че́мже пецы́тесѧ, но во все́мъ моли́твою и҆ моле́нїемъ со благодаре́нїемъ прошє́нїѧ ва̑ша да сказꙋ́ютсѧ къ бг҃ꙋ:

________________________________________

Елизаветинская на русском

Ни о че́мже пецы́теся, но во всем моли́твою и моле́нием со благодаре́нием проше́ния ва́ша да сказу́ются к Бо́гу.

Филиппийцам 4:6 — Библия

Синодальный перевод +

и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдёт сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.

________________________________________

Новый русский перевод +

Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении со Христом Иисусом.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Мир от Бога превосходит все наши представления, он сохранит сердца ваши и мысли в единении со Христом Иисусом.

________________________________________

Современный перевод РБО

И тогда мир Божий, который выше всего, что может представить себе человеческий ум, сохранит ваши сердца и мысли в единении с Христом Иисусом.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Тогда мир Божий, мир, который выше человеческого понимания, сохранит во Христе Иисусе ваши сердца и ваши мысли.

________________________________________

Открытая Библия

и Божий мир, который превосходит любое понимание, сохранит ваши сердца и ваши мысли в Иисусе Христе.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

И пусть мир, исходящий от Него, превосходящий ваше понимание, охраняет ваши сердца и разум во Христе Иисусе.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

и мир, исходящий от Бога, превосходящий понимание ваше, пусть охраняет сердца ваши и умы ваши во Христе Иисусе.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

И мир Божий, превосходящий всякий ум, соблюдет сердца ваши и мысли ваши во Христе Иисусе.

________________________________________

Слово Жизни

Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, будет хранить ваши сердца и умы во Христе Иисусе.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

и мир, подаваемый Богом, превосходящий всякий ум, сохранит ваши сердца и ваши мысли во Христе Иисусе.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Тогда Божий мир, превосходящий разумение, сохранит ваши сердца и умы в союзе с Мессией Иисусом.

________________________________________

Русского Библейского Центра

И мир Божий, успокоение, непостижимое уму, сойдет на ваши сердца и мысли, удержит их во власти Христа Иисуса.

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

который превыше всякаго ума, соблюдетъ сердца ваши и мысли ваши во Христѣ Іисусѣ.

________________________________________

Библия Скорины

И миръ Божій преимущій всякъ умъ, да соблюдеть серца ваша, и разумы ваша, о Христе Ісусе •

________________________________________

Елизаветинская Библия

и҆ ми́ръ бж҃їй, превосходѧ́й всѧ́къ ᲂу҆́мъ, да соблюде́тъ сердца̀ ва̑ша и҆ разꙋмѣ̑нїѧ ва̑ша ѡ҆ хрⷭ҇тѣ̀ і҆и҃сѣ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

И ми́р Бо́жий, превосходя́й всяк ум, да соблюде́т сердца́ ва́ша и разуме́ния ва́ша о Христе́ Иису́се.

Филиппийцам 4:7 — Библия

= Апостол учит блюсти себя Духом Божиим, а отцы и учителя = к ним бегать советоваться? А правда, что хоть раз в храме был = с православными близко общался = ну хоть немного….?

А правда, что для того, чтобы разоблачить глупость = необходимо затратить слов как минимум вдвое больше = и данный случай не исключение? А правда, что автор не только глупец = но и безграмотный невежда = судящий о том, о чём не имеет ни малейшего представления? Истинно так:

Синодальный перевод +

Да найдёт на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.

________________________________________

Новый русский перевод +

Да придет к врагам моим смерть; да сойдут они живыми в мир мертвых, из-за зла в их домах и сердцах.

________________________________________

Современный перевод РБО

Пусть же настигнет их смерть, пусть живыми сойдут в Шеол: ведь в их жилищах гнездится зло.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Таких пусть смерть врасплох захватит, живыми пусть они в могилу[4] низойдут, ибо зло в их домах, в их сердцах поселилось.

________________________________________

Открытая Библия

Пусть смерть придёт к ним, пусть они живыми сойдут в ад, потому что зло в их домах и внутри них.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Пусть смерть настигнет неожиданно моих врагов за всё то зло, что они совершили. Хотел бы я, чтоб земля заживо поглотила их.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Пусть смерть настигнет моего врага нежданно, чтоб в землю мёртвых он живым ушёл: и в доме у него, и в сердце — зло.

________________________________________

Перевод Юнгерова ВЗ

Да постигнет их смерть, и да сойдут они живыми во ад, ибо лукавство в жилищах их, среди них.

________________________________________

Елизаветинская Библия

Да прїи́детъ же сме́рть на нѧ̀, и҆ да сни́дꙋтъ во а҆́дъ жи́ви: ꙗ҆́кѡ лꙋка́вство въ жили́щихъ и҆́хъ, посредѣ̀ и҆́хъ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Да прии́дет же смерть на ня, и да сни́дут во ад жи́ви, я́ко лука́вство в жили́щах их, посреде́ их.

Псалтирь 54:16

Синодальный перевод +

Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнёю;

________________________________________

Новый русский перевод +

Пусть будет стол их перед ними петлей, а процветание — западней[140].

________________________________________

Современный перевод РБО

Пусть их трапеза станет для них западней, возмездием и ловушкой.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Пусть стол, накрытый пред ними, будет сетью для них и мнимая безопасность — ловушкой;[5]

________________________________________

Открытая Библия

Пусть их стол будет для них ловушкой, и их мирное пиршество — западнёй.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Их стол заставлен блюдами с едой, так пусть же их пиршества им ловушкой станут.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Пусть стол их станет им ловушкой, пусть и друзьям их станет он ловушкой.

________________________________________

Перевод Юнгерова ВЗ

Да будет трапеза их для них сетью, и возмездием, и западнею.

________________________________________

Елизаветинская Библия

Да бꙋ́детъ трапе́за и҆́хъ пред̾ ни́ми въ сѣ́ть и҆ въ воздаѧ́нїе и҆ въ собла́знъ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Да бу́дет трапе́за их пред ни́ми в сеть, и в воздая́ние, и в собла́зн.

Псалтирь 68:23

Синодальный перевод +

да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;

________________________________________

Новый русский перевод +

Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда.

________________________________________

Современный перевод РБО

Пусть глаза их померкнут, пусть тела их трясутся беспрестанно!

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

пусть глаза их померкнут, чтоб не видели они, и ноги их дрожать не перестанут.

________________________________________

Открытая Библия

Пусть их глаза померкнут, чтобы они не могли видеть, а их спины согнутся навсегда.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.

________________________________________

Перевод Юнгерова ВЗ

Да померкнут глаза их, чтобы не видеть, и хребет их навсегда согни.

________________________________________

Елизаветинская Библия

Да помрача́тсѧ ѻ҆́чи и҆́хъ, є҆́же не ви́дѣти, и҆ хребе́тъ и҆́хъ вы́нꙋ слѧцы̀.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Да помрача́тся о́чи их, е́же не ви́дети, и хребе́т их вы́ну сляцы́.

Псалтирь 68:24

Синодальный перевод +

излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;

________________________________________

Новый русский перевод +

Пролей на них негодование Свое, и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.

________________________________________

Современный перевод РБО

Излей на них Свой гнев, пусть настигнет их ярость Твоя!

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Негодование Свое на них излей, гнев Твой пылающий да падет на них.

________________________________________

Открытая Библия

Вылей на них Свою ярость, и пусть их настигнет пламя Твоего гнева.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Пролей на них Свой гнев, пусть они увидят Твою силу.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Пролей на них Свой гнев, пусть он обнимет их.

________________________________________

Перевод Юнгерова ВЗ

Излей на них гнев Твой и ярость гнева Твоего да постигнет их.

________________________________________

Елизаветинская Библия

Пролі́й на нѧ̀ гнѣ́въ тво́й, и҆ ꙗ҆́рость гнѣ́ва твоегѡ̀ да пости́гнетъ и҆̀хъ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Проле́й на ня гнев Твой, и я́рость гне́ва Твоего́ да пости́гнет их.

Псалтирь 68:25

Синодальный перевод +

жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,

________________________________________

Новый русский перевод +

Пусть их жилище будет в запустении, пусть никто в шатрах их больше не живет,

________________________________________

Современный перевод РБО

Пусть жилище их будет пусто, и пустыми стоят их шатры,

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Стан их пусть опустеет, и в шатрах их не будет живущих,

________________________________________

Открытая Библия

Пусть их жилище будет пустым, и пусть больше никто не живёт в их шатрах,

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Да станет их земля пустыней, и опустеют все дома.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Да станет их земля пустыней, и опустеют все шатры.

________________________________________

Перевод Юнгерова ВЗ

Да будет двор их пуст и в жилищах их да не будет живущего.

________________________________________

Елизаветинская Библия

Да бꙋ́детъ дво́ръ и҆́хъ пꙋ́стъ, и҆ въ жили́щихъ и҆́хъ да не бꙋ́детъ живы́й.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Да бу́дет двор их пуст, и в жили́щах их да не бу́дет живы́й.

Псалтирь 68:26

Синодальный перевод +

ибо, кого Ты поразил, они ещё преследуют, и страдания уязвлённых Тобою умножают.

________________________________________

Новый русский перевод +

потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил, и говорят о страданиях поверженных Тобою.

________________________________________

Современный перевод РБО

раз они гнали тех, кого Ты ранил, потешались над пронзенными Тобою.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

ибо преследуют они людей, коих Ты наказываешь, и со злорадством говорят о страданиях тех, кого Ты изранил.

________________________________________

Открытая Библия

потому что они продолжают преследовать тех, кого Ты наказал, и умножают страдания тем, кто повержен Тобой.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Они нападают на тех, кого Ты наказал, и всем рассказывают о страданиях, на которые Ты их обрёк.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Поскольку тех, кого Ты ранил, они преследуют и здесь, о боли тех, кого Ты ранил, говорят.

________________________________________

Перевод Юнгерова ВЗ

Ибо кого Ты поразил, они преследовали, и болезненность ран моих увеличивали.

________________________________________

Елизаветинская Библия

Занѐ є҆го́же ты̀ порази́лъ є҆сѝ, ті́и погна́ша, и҆ къ болѣ́зни ꙗ҆́звъ мои́хъ приложи́ша.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Зане́ eго́же Ты порази́л еси́, ти́и погна́ша, и к боле́зни язв мои́х приложи́ша.

Псалтирь 68:27 — Библия

А правда, что даже по этим немногочисленным отрывкам богослужебных текстов – КАЖДЫЙ ДЕНЬ чтомыми за православным богослужением = хорошо видно, насколько чудовищно невежественны господа богословы в самой что ни на есть важнейшей жизненно области, в которой они ничтоже сумняшеся берутся решать за других = что можно и чего нельзя? А правда, что подобная манера жизнеутверждения типична для всех ИДЕОКРАТОВ = идеологов= психологов = психиатров = но особенно для священнослужителей =стремящихя взять буквально ВСЕ бразды правления своими пасомыми в их жизни = и не только православных?

А правда, что автор этих строк – увы – имел неоднократную возможность убедиться в этом = особенно на насельниках = и прихожанах = особливо прихожанках саратовского Никольского мужского монастыря = окормлявших» и «окормлявшихся» у батюшек = яве явно = воинствующе воинствующе явивших на себе справедливость слов Господа нашего Иисуса Христа:

Синодальный перевод +

Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них.

________________________________________

Новый русский перевод +

Иисус ответил: — Горе и вам, учители Закона, потому что вы взваливаете на людей ноши, которые невозможно нести, а сами и пальцем не шевельнете, чтобы помочь им[89].

________________________________________

Перевод Десницкого +

Иисус ответил: — И вам горе, знатоки закона! Вы взваливаете на людей тяжкий и неудобный груз, а сами и одним пальцем не касаетесь этого груза.

________________________________________

Современный перевод РБО

Иисус сказал: «Горе и вам, учителя Закона! Вы взваливаете на людей непосильную ношу, а сами и палец о палец не ударите, чтобы помочь им!

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Но Он сказал: «Горе и вам, законники! Вы возлагаете на людей непосильное бремя, а сами и пальцем не прикасаетесь к нему.

________________________________________

Открытая Библия

Но Он сказал: «И вам, законникам, горе, потому что налагаете на людей непосильную ношу, а сами и пальцем не прикасаетесь к ней.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Тогда Иисус сказал им: «Горе и вам, законники! Вы возлагаете на людей тяжёлое бремя, а сами и пальцем не пошевелите, чтобы помочь нести это бремя.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

И Иисус сказал: "Горе и вам, законники, ибо возлагаете на людей бремя тяжёлое, а сами и пальцем не пошевелите, чтобы помочь нести это бремя.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что возлагаете на людей ноши неудобоносимые, а сами ни единым пальцем не дотрагиваетесь до этих нош.

________________________________________

Слово Жизни

Иисус ответил: — Горе и вам, учителям закона, потому что вы взваливаете на людей ноши, которые невозможно нести, а сами и пальцем не шевельнете, чтобы помочь им.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

Иисус откликнулся: — Горе и вам, законники! Вы взваливаете на людей непосильную ношу, а сами и пальцем к ней не прикоснетесь.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Иисус сказал: "Горе и вам, знатоки Закона! Вы обременяете людей тяжёлыми ношами, которые те с трудом несут, а сами и пальцем не пошевелите, чтобы помочь им!

________________________________________

Русского Библейского Центра

Иисус сказал: «Горе и вам, книжники! Вы взваливаете людям на плечи непосильную ношу, а сами пальцем не пошевелите, чтобы поучаствовать в труде.

________________________________________

В переводе Лутковского

Он же сказал им: и вам, законникам, горе! Вы возлагаете на людей бремя невыносимых обязанностей, а сами ни одним пальцем своим не двинете, чтобы исполнить их.

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

говоря сіе, и насъ обижаешь. Но онъ сказалъ: и вамъ, законникамъ, горе, что накладываете на людей бремена неудобоносимыя, а сами и однимъ пальцемъ своимъ не дотронетесь до нихъ.

________________________________________

Аверинцев: отдельные книги

Но Он сказал: «И вам, законоучители, горе! На людей вы возлагаете тяжесть непосильную, а сами ни единым пальцем не двинете, чтобы им помочь!

________________________________________

Елизаветинская Библия

Ѻ҆́нъ же речѐ: и҆ ва́мъ зако́нникѡмъ го́ре, ꙗ҆́кѡ накла́даете на человѣ́ки бремена̀ не ᲂу҆до́бь носи̑ма, и҆ са́ми є҆ди́нѣмъ пе́рстомъ ва́шимъ не прикаса́етесѧ бременє́мъ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Он же рече́: и вам зако́нником го́ре, я́ко накла́даете на челове́ки бремена́ не удо́бь носи́ма, и са́ми еди́нем пе́рстом ва́шим не прикаса́етеся бремене́м.

От Луки 11:46 — Библия????

А правда, что именно о них слова Апостола:

кто кем побежден, тот тому и раб. 2 Петра 2:19

Синодальный перевод +

Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.

________________________________________

Новый русский перевод +

Эти люди, как безводные источники, как туман, гонимый ветром. Они обречены на беспросветную тьму.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Эти люди — пересохшие источники, гонимые бурей облака, мрак и тьма уготованы им.

________________________________________

Современный перевод РБО

Это иссохшие источники, это тучи, гонимые бурей! Их дожидается непроглядный мрак ада.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Источники без воды, туманы, вихрем гонимые, — вот что такое эти люди. Непроглядная тьма[16] уготована им.

________________________________________

Открытая Библия

Это безводные источники, облака и тучи, гонимые бурей: им приготовлен мрак вечной тьмы,

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в кромешной тьме.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в самой кромешной тьме.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

Это — безводные источники и туманы, вихрем гонимые: им приготовлен мрак тьмы.

________________________________________

Слово Жизни

Эти люди — как колодцы без воды, как туман, гонимый ветром. Их ждут мрак и тьма.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

Они — источники безводные, облака, вихрем гонимые, для которых сберегается мрак тьмы.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Они безводные источники, дымка, уносимая порывом ветра; для них приготовлен беспросветный мрак.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Они — сухие источники, туманы, развеянные ветром. Отведено им место во мраке вечной тьмы.

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Это безводныя источники [облака] и мглы гонимыя бурею, которымъ блюдется мракъ тьмы вѣчной.

________________________________________

Библия Скорины

Сии суть яко источници безводни, и мъглы от ветръ преносимы ихъже мракъ тмы во веки блюдется,

________________________________________

Елизаветинская Библия

Сі́и сꙋ́ть и҆сто́чницы безво́дни, ѡ҆́блацы и҆ мглы̑ ѿ вѣ́тръ преноси́ми, и҆̀мже мра́къ те́мный во вѣ́ки блюде́тсѧ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Си́и суть исто́чницы безво́дни, о́блацы и мглы от ветр преноси́ми, и́мже мрак те́мный во ве́ки блюде́тся.

2 Петра 2:17 — Библия

Синодальный перевод +

Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.

________________________________________

Новый русский перевод +

Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих похотях и распущенности, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает удаляться от живущих в заблуждении.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Они произносят напыщенную чушь и ловят на приманку телесных желаний тех, кто едва начал отходить от жизни во лжи.

________________________________________

Современный перевод РБО

Ведь они своими напыщенными и пустыми речами завлекают и ловят на приманку необузданных желаний плоти тех, кто только-только стал удаляться от людей, живущих во лжи.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Они совращают своим надутым пустословием, уловляют в сети плотских похотей, в распутство тех слабых, которые только начали удаляться от живущих в заблуждении.

________________________________________

Открытая Библия

потому что, произнося высокомерные пустые слова, они завлекают в человеческие страсти и разврат тех, кто только что отдалился от тех, кто находится в заблуждении.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Они хвалятся впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной природы, соблазняют тех, кто только получил спасение от неправедной жизни.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Они похваляются впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной натуры, соблазняют тех, кто только начинает отходить от живущих в заблуждении.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

Ибо произнося надутые суетные слова, они уловляют в плотские похоти, в распутство, тех, которые с трудом избегают живущих в заблуждении,

________________________________________

Слово Жизни

Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих слабостях и желаниях, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает освобождаться от живущих в заблуждении.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

Ведь говоря высокопарное пустословие, они заманивают влечениями плоти и распутством тех, которые недалеко убежали от того, чтобы вернуться в заблуждения.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Произнося напыщенные, но ничего не значащие слова, они, подыгрывая желаниям старого естества, пытаются склонить к разврату тех людей, которые только начали отдаляться от живущих в заблуждении.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Произнося с напыщенным видом пустые слова об интересах плоти, они подговаривают к распутству тех, кому с таким трудом удалось наконец отойти от дурного образа жизни.

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Ибо произнося надутое пустословіе, они уловляютъ въ плотскія похоти и развратъ тѣхъ, которые едва отстали отъ находящихся въ заблужденіи.

________________________________________

Библия Скорины

прегордая бо в суете вещающе, прельщають во похоть плоти нечистотами, воистинну отбегше • Иже во блуде жившая,

________________________________________

Елизаветинская Библия

Прегѡ́рдаѧ бо сꙋеты̀ вѣща́юще, прельща́ютъ въ сквє́рны плотскі́ѧ по́хоти, ѿбѣга́ющихъ всѧ́чески ѿ ни́хъ живꙋ́щихъ во льстѝ,

________________________________________

Елизаветинская на русском

Прего́рдая бо суеты́ веща́юще, прельща́ют в скве́рны плотски́я по́хоти, отбега́юще их отню́д живу́щих во льсти.

2 Петра 2:18 — Библия

Синодальный перевод +

Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побеждён, тот тому и раб.

________________________________________

Новый русский перевод +

Они обещают людям свободу, хотя сами — рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Они обещают таким свободу, но сами они рабы погибели, ведь всякий становится рабом того, кто его победил.

________________________________________

Современный перевод РБО

Они обещают им свободу, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется, тот тому и раб.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели[17] — кем кто побежден, того он и раб.

________________________________________

Открытая Библия

Они обещают им свободу, хотя сами рабы гибели, ведь кто кем побеждён, тот тому и раб.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Эти лженаставники обещают им свободу, хотя сами несвободны, так как являются рабами пагубных привычек. Истинно, человек — раб того, что подчинило его себе.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Эти лженаставники обещают им свободу, но сами не свободны, ибо рабы пагубных привычек также, как человек — раб того, что подчинило его себе.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

обещая им свободу, сами будучи рабами тления; ибо кто кем побежден, тот тому и раб.

________________________________________

Слово Жизни

Они обещают людям свободу, хотя сами они рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

Свободу им обещают, сами рабы, подчиненные погибели — ведь кто кем побежден, тот тем и порабощен.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Они обещают им свободу, при этом сами порабощены растлению; поскольку человек является рабом того, чем он побеждён.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Обещают свободу, хотя сами — рабы ложных ценностей. Кто у кого в подчинении, тот тому и раб, разве нет?

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Обѣщаютъ имъ свободу, будучи сами рабы тлѣнія: ибо кто кѣмъ побѣжденъ, тотъ тому и рабъ.

________________________________________

Библия Скорины

свободу имъ обещавают, сами раби суще тлению от кого убо кто победится, тому и поработится •

________________________________________

Елизаветинская Библия

свобо́дꙋ и҆̀мъ ѡ҆бѣщава́юще, са́ми рабѝ сꙋ́ще тлѣ́нїѧ: и҆́мже бо кто̀ побѣжде́нъ быва́етъ, семꙋ̀ и҆ рабо́тенъ є҆́сть.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Свобо́ду им обещава́юще, са́ми раби́ су́ще тле́ния, и́мже бо кто побежде́н быва́ет, сему́ и рабо́тен есть.

2 Петра 2:19 — Библия

А правда, что именно о них предупреждал Апостол:

Синодальный перевод +

Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.

________________________________________

Новый русский перевод +

Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Вы были куплены за великую цену — не становитесь рабами людей!

________________________________________

Современный перевод РБО

Вас купили за большую цену, так не становитесь рабами людей!

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

За высокую цену вы куплены — так не будьте рабами людей!

________________________________________

Открытая Библия

Вы куплены дорогой ценой. Не становитесь рабами людей.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Бог заплатил высокую цену, выкупив вас, поэтому не будьте рабами людей.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Вы были куплены дорогой ценой. Не будьте же рабами людей.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

Вы дорого куплены: не делайтесь рабами людей.

________________________________________

Слово Жизни

Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

За вас отдана плата: не становитесь же рабами людей.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Вы были куплены дорогой ценой, потому не становитесь рабами людям.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Куплены вы были за дорогую цену. Не делайтесь рабами людей.

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Вы куплены дорогою цѣною; не дѣлайтесь рабами человѣковъ.

________________________________________

Библия Скорины

Ценою куплени есте, не будите раби человекомъ •

________________________________________

Елизаветинская Библия

Цѣно́ю кꙋ́плени є҆стѐ: не бꙋ́дите рабѝ человѣ́кѡмъ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Цено́ю ку́плени есте́, не бу́дите раби́ челове́ком.

1 Коринфянам 7:23 — Библия ??????

А правда, что именно о них эта молитва:

Молитва о избавлении от рабства

кто кем побежден, тот тому и раб. 2 Петра 2:19

Синодальный перевод +

Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.

________________________________________

Новый русский перевод +

Эти люди, как безводные источники, как туман, гонимый ветром. Они обречены на беспросветную тьму.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Эти люди — пересохшие источники, гонимые бурей облака, мрак и тьма уготованы им.

________________________________________

Современный перевод РБО

Это иссохшие источники, это тучи, гонимые бурей! Их дожидается непроглядный мрак ада.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Источники без воды, туманы, вихрем гонимые, — вот что такое эти люди. Непроглядная тьма[16] уготована им.

________________________________________

Открытая Библия

Это безводные источники, облака и тучи, гонимые бурей: им приготовлен мрак вечной тьмы,

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в кромешной тьме.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в самой кромешной тьме.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

Это — безводные источники и туманы, вихрем гонимые: им приготовлен мрак тьмы.

________________________________________

Слово Жизни

Эти люди — как колодцы без воды, как туман, гонимый ветром. Их ждут мрак и тьма.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

Они — источники безводные, облака, вихрем гонимые, для которых сберегается мрак тьмы.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Они безводные источники, дымка, уносимая порывом ветра; для них приготовлен беспросветный мрак.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Они — сухие источники, туманы, развеянные ветром. Отведено им место во мраке вечной тьмы.

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Это безводныя источники [облака] и мглы гонимыя бурею, которымъ блюдется мракъ тьмы вѣчной.

________________________________________

Библия Скорины

Сии суть яко источници безводни, и мъглы от ветръ преносимы ихъже мракъ тмы во веки блюдется,

________________________________________

Елизаветинская Библия

Сі́и сꙋ́ть и҆сто́чницы безво́дни, ѡ҆́блацы и҆ мглы̑ ѿ вѣ́тръ преноси́ми, и҆̀мже мра́къ те́мный во вѣ́ки блюде́тсѧ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Си́и суть исто́чницы безво́дни, о́блацы и мглы от ветр преноси́ми, и́мже мрак те́мный во ве́ки блюде́тся.

2 Петра 2:17 — Библия

Синодальный перевод +

Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.

________________________________________

Новый русский перевод +

Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих похотях и распущенности, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает удаляться от живущих в заблуждении.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Они произносят напыщенную чушь и ловят на приманку телесных желаний тех, кто едва начал отходить от жизни во лжи.

________________________________________

Современный перевод РБО

Ведь они своими напыщенными и пустыми речами завлекают и ловят на приманку необузданных желаний плоти тех, кто только-только стал удаляться от людей, живущих во лжи.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Они совращают своим надутым пустословием, уловляют в сети плотских похотей, в распутство тех слабых, которые только начали удаляться от живущих в заблуждении.

________________________________________

Открытая Библия

потому что, произнося высокомерные пустые слова, они завлекают в человеческие страсти и разврат тех, кто только что отдалился от тех, кто находится в заблуждении.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Они хвалятся впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной природы, соблазняют тех, кто только получил спасение от неправедной жизни.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Они похваляются впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной натуры, соблазняют тех, кто только начинает отходить от живущих в заблуждении.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

Ибо произнося надутые суетные слова, они уловляют в плотские похоти, в распутство, тех, которые с трудом избегают живущих в заблуждении,

________________________________________

Слово Жизни

Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих слабостях и желаниях, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает освобождаться от живущих в заблуждении.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

Ведь говоря высокопарное пустословие, они заманивают влечениями плоти и распутством тех, которые недалеко убежали от того, чтобы вернуться в заблуждения.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Произнося напыщенные, но ничего не значащие слова, они, подыгрывая желаниям старого естества, пытаются склонить к разврату тех людей, которые только начали отдаляться от живущих в заблуждении.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Произнося с напыщенным видом пустые слова об интересах плоти, они подговаривают к распутству тех, кому с таким трудом удалось наконец отойти от дурного образа жизни.

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Ибо произнося надутое пустословіе, они уловляютъ въ плотскія похоти и развратъ тѣхъ, которые едва отстали отъ находящихся въ заблужденіи.

________________________________________

Библия Скорины

прегордая бо в суете вещающе, прельщають во похоть плоти нечистотами, воистинну отбегше • Иже во блуде жившая,

________________________________________

Елизаветинская Библия

Прегѡ́рдаѧ бо сꙋеты̀ вѣща́юще, прельща́ютъ въ сквє́рны плотскі́ѧ по́хоти, ѿбѣга́ющихъ всѧ́чески ѿ ни́хъ живꙋ́щихъ во льстѝ,

________________________________________

Елизаветинская на русском

Прего́рдая бо суеты́ веща́юще, прельща́ют в скве́рны плотски́я по́хоти, отбега́юще их отню́д живу́щих во льсти.

2 Петра 2:18 — Библия

Синодальный перевод +

Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побеждён, тот тому и раб.

________________________________________

Новый русский перевод +

Они обещают людям свободу, хотя сами — рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Они обещают таким свободу, но сами они рабы погибели, ведь всякий становится рабом того, кто его победил.

________________________________________

Современный перевод РБО

Они обещают им свободу, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется, тот тому и раб.

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели[17] — кем кто побежден, того он и раб.

________________________________________

Открытая Библия

Они обещают им свободу, хотя сами рабы гибели, ведь кто кем побеждён, тот тому и раб.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Эти лженаставники обещают им свободу, хотя сами несвободны, так как являются рабами пагубных привычек. Истинно, человек — раб того, что подчинило его себе.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Эти лженаставники обещают им свободу, но сами не свободны, ибо рабы пагубных привычек также, как человек — раб того, что подчинило его себе.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

обещая им свободу, сами будучи рабами тления; ибо кто кем побежден, тот тому и раб.

________________________________________

Слово Жизни

Они обещают людям свободу, хотя сами они рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

Свободу им обещают, сами рабы, подчиненные погибели — ведь кто кем побежден, тот тем и порабощен.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Они обещают им свободу, при этом сами порабощены растлению; поскольку человек является рабом того, чем он побеждён.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Обещают свободу, хотя сами — рабы ложных ценностей. Кто у кого в подчинении, тот тому и раб, разве нет?

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Обѣщаютъ имъ свободу, будучи сами рабы тлѣнія: ибо кто кѣмъ побѣжденъ, тотъ тому и рабъ.

________________________________________

Библия Скорины

свободу имъ обещавают, сами раби суще тлению от кого убо кто победится, тому и поработится •

________________________________________

Елизаветинская Библия

свобо́дꙋ и҆̀мъ ѡ҆бѣщава́юще, са́ми рабѝ сꙋ́ще тлѣ́нїѧ: и҆́мже бо кто̀ побѣжде́нъ быва́етъ, семꙋ̀ и҆ рабо́тенъ є҆́сть.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Свобо́ду им обещава́юще, са́ми раби́ су́ще тле́ния, и́мже бо кто побежде́н быва́ет, сему́ и рабо́тен есть.

2 Петра 2:19 — Библия

Синодальный перевод +

Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.

________________________________________

Новый русский перевод +

Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.

________________________________________

Перевод Десницкого +

Вы были куплены за великую цену — не становитесь рабами людей!

________________________________________

Современный перевод РБО

Вас купили за большую цену, так не становитесь рабами людей!

________________________________________

Под редакцией Кулаковых +

За высокую цену вы куплены — так не будьте рабами людей!

________________________________________

Открытая Библия

Вы куплены дорогой ценой. Не становитесь рабами людей.

________________________________________

Библейской Лиги ERV

Бог заплатил высокую цену, выкупив вас, поэтому не будьте рабами людей.

________________________________________

Cовременный перевод WBTC

Вы были куплены дорогой ценой. Не будьте же рабами людей.

________________________________________

Перевод Еп. Кассиана

Вы дорого куплены: не делайтесь рабами людей.

________________________________________

Слово Жизни

Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.

________________________________________

Открытый перевод НЗ

За вас отдана плата: не становитесь же рабами людей.

________________________________________

Еврейский Новый Завет

Вы были куплены дорогой ценой, потому не становитесь рабами людям.

________________________________________

Русского Библейского Центра

Куплены вы были за дорогую цену. Не делайтесь рабами людей.

________________________________________

Новый Завет РБО 1824 +

Вы куплены дорогою цѣною; не дѣлайтесь рабами человѣковъ.

________________________________________

Библия Скорины

Ценою куплени есте, не будите раби человекомъ •

________________________________________

Елизаветинская Библия

Цѣно́ю кꙋ́плени є҆стѐ: не бꙋ́дите рабѝ человѣ́кѡмъ.

________________________________________

Елизаветинская на русском

Цено́ю ку́плени есте́, не бу́дите раби́ челове́ком.

1 Коринфянам 7:23 — Библия

А правда, что православие = в уничтожение Духа Христова = везде, всегда и всеми силами стремится ввести именно заповедь о рабстве = подчинении = возводя этот порок в степень высочайшей добродетели: «послушание паче поста и молитвы»?

А правда, что именно о православных = и иных = отцах и учителях = стремящихся решать за чужую жизнь = эта молитва:

Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе

Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.

Или кратко:

Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.

А правда, что «быти (стати) рабом врага моего» = увы = не метафора и не преувеличение = а прямое следование советам православных отцов и учителей = чтобы они там в ответ не утверждали? А правда, что можно в желтогорские = да любые российские храмы = или хотя бы по публикациям автора = у кого хоть капля ума и совести? А правда, что мы лучше глаза и уши заткнём и будем орать: «Я не хочу обсуждать эту тему»?

А правда, что писать = не переписать = но можно кое-что по текстам…?

Кто и как миром рулит

О ТАЙНОМ И ЯВНОМ

https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/relig/2683530.html?author

папка МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ЛЮДЕЙ

https://www.neizvestniy-geniy.ru/personal_works/?wup=50679

БОГАТЫЕ ПРОТИВ БЕДНЫХ : ЗАГОВОР СИЛЬНЫХ МИРА СЕГО

https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/obsh/2692565.html?author