Я была уверена, что знаю эту фразу целиком. Ну кто ее не знает? Моя хата с краю - ничего не знаю Обычная пословица про человека, который не хочет ни во что вмешиваться. Про удобное равнодушие. Про позицию: "это не мое дело". Но потом я услышала другую концовку - и она буквально перевернула весь смысл. Моя хата с краю - первым врага встречаю И вот тут уже хочется остановиться и спросить: что, простите? Это одна и та же пословица? Или кто-то просто придумал красивую версию, которая слишком хорошо звучит? Я полезла разбираться в словари, история у этой фразы куда интереснее, чем кажется. Привычная версия - словарная Начнем с главного: классическим вариантом считается именно тот, который все знают с детства: Моя хата с краю - ничего не знаю Именно он зафиксирован в словарях и сборниках пословиц - у Владимира Даля, в фразеологических словарях и других авторитетных источниках. Смысл понятен: человек подчеркивает, что не хочет участвовать в общем деле, не желает вмешиваться и предпочитает сде
Моя хата с краю: неужели мы всю жизнь неправильно понимали эту пословицу?
29 апреля29 апр
1275
3 мин