Когда Ынчжу начала ходить ко мне на телесные практики («Радужный марафон» на острове Юность), это стало точкой настоящего сближения. И после нескольких дней утренних медитаций моя медитирующая кореяночка попросила называть ее Онни (언니). На тот момент я уже обратила внимание, что в дорамах часто слышу «Онни», но не совсем понимала, почему так часто и в каких именно случаях это применяется. В Корее младшая женщина (в данном случае - я) обращается к старшей (и неважно, на сколько лет) «Онни» - как к старшей сестре, и узы родства здесь не имеют никакого отношения. А вот старшие младших всегда называют просто по имени. Но когда осенью 2025 года я ездила в командировку по разным городам вместе с Ынчжу и Вероникой (русское имя второй моей знакомой кореянки), чтобы составить маршруты будущих экспедиций, я задумалась. А как быть, если рядом несколько старших женщин и мне нужно обратиться к кому-то из них? Какой эпитет использовать? Оказалось, всё проще: после «Онни» подставляется имя: Ынчжу о