Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Итальянский язык. Взгляд снаружи. Правила восторга.

Питеродактиль волей-неволей был вынужден осваивать азы формальной переписки на итальянском. Это не то, чтобы очень сложно. Скорее, полно мимолётных забавных наблюдений для человека, который смотрит на итальянский язык со стороны.
Во-первых, приветствия и обращения в итальянском делятся на формальные, неформальные и универсальные. Нельзя формальное письмо начать со слова Ciao, а вот с Salve вполне

Питеродактиль волей-неволей был вынужден осваивать азы формальной переписки на итальянском. Это не то, чтобы очень сложно. Скорее, полно мимолётных забавных наблюдений для человека, который смотрит на итальянский язык со стороны.

Во-первых, приветствия и обращения в итальянском делятся на формальные, неформальные и универсальные. Нельзя формальное письмо начать со слова Ciao, а вот с Salve вполне можно. "Дорогой коллега" лучше писать как gentile collega, а не caro collega. Можно и просто написать Gentilissimo - дражайший. Как ни странно, это вполне приемлемое обращение в официальном письме, хотя в русском тексте оно, конечно, отдавало бы иронией.

Обращение на "Вы" в итальянском выглядит как обращение на "Она". Да, это странновато. Буквально, когда ты хочешь написать "Надеюсь, Вы в добром здравии", ты пишешь "Надеюсь, она в добром здравии". Опять же, для русского как-то так себе. Но, если вдуматься, то не более странно, чем использовать множественное число при обращении к одному человеку. Вопрос привычки.

Ну и последнее - это, конечно, пышные титулы, вероятно, восходящие ещё к средневековью. Когда ящер писал письмо ректору Генуэзского университета с просьбой о выдаче справки для американского консульства, то адресовал его al Magnifico Rettore - Великолепному Ректору. Наверное, в конце XV века, когда университет был основан, это как-то так и формулировалось.

Франческо Луиджи Фанзаго, Великолепный Ректор университета Падуи в XIX веке. До сих пор в Википедии так и пишут - был Il Magnifico Rettore. Ох уж эти средневековые остатки в языке, как много они могут сказать о культуре народа
Франческо Луиджи Фанзаго, Великолепный Ректор университета Падуи в XIX веке. До сих пор в Википедии так и пишут - был Il Magnifico Rettore. Ох уж эти средневековые остатки в языке, как много они могут сказать о культуре народа

В этом нет ничего особенно важного, просто заметки на полях официальной переписки. И она иногда позволяет улыбнуться.