Перевода названий заграничных блюд лучше не знать.
Одно разочарование.
Вот слышишь Gratin Dauphinois – и в голове же Образ!
Тут тебе и грация, изящное «ррр» на языке перекатывается,налицо намёк о близости к королевскому двору…
Будто мантия из горностая коснулась пушистым облаком, замки-сады…
В переводе же всё меркнет и оборачивается в обеденный фарс и насмешку.
«Gratter»- дословно скрести, так что прижарка или корочка, а Дофине – провинция во Франции у Альп, не то чтоб близко и уж совсем не центрально.
Дофинами наследников престола стали называть оттого, что это местечко должно было отойти во владение следующему королю.
Хоромы пока не дадим, повладей садовым домиком, потренируйся.
Впрочем, гастрономической сути название не меняет – блюдо настолько прекрасное, насколько и простое в приготовлении.
Молоко и сливки в сотейник, к ним очищенную луковицу, дольки чеснока, чёрный перец горошком, на тихом огне до кипения, снять и пусть постоит– остынет.
Картошку в тонкий лом