Когда мы говорим "ерунда", "бедлам" или "шваль", кажется, будто эти слова были в русском языке всегда. Как печка, самовар и сосед, который сверлит в воскресенье.
Но нет. У каждого из них своя странная судьба. Где-то виноваты французы, где-то англичане, где-то школьная латынь, а где-то вообще чья-то неудачная фраза.
Язык ведь не проверяет паспорт у новых слов. Он хватает всё, что звучит ярко, удобно, обидно или смешно. А потом уже не отпускает.
Шантрапа
Это слово пахнет двором, криками под окнами и компанией, от которой лучше держаться подальше.
Шантрапа - это сброд, шпана, пустой и ненадёжный народ.
По красивой и очень живучей версии, слово родилось из французской фразы il ne chantera pas - "он не будет петь".
Представь западные губернии Российской империи. Где-нибудь помещичий дом, хор, домашний театр, капельмейстер слушает крестьянских мальчишек. У кого голос хороший - того берут. У кого плохой - отбраковывают.
И вот стоит такой учитель, слушает очередного кандидата и говорит: il ne chantera pas - "он не будет петь".
Для русского уха это звучит как шантера па. А потом и как шантрапа.
Сначала так, возможно, называли тех, кто "не годится". А потом слово стало шире: всякая мелкая дрянь, беспутный народ, сомнительная компания.
Не все языковеды эту версию принимают без споров. Она уж слишком хороша, слишком гладко всё складывается. Но народ её любит именно за образность.
И правда: в слове "шантрапа" до сих пор слышится чьё-то пренебрежительное "не годен".
Большинство этимологов считают, что слово относится к диалектному чешскому šantrapa ("обманщик", "пройдоха").
Канитель
Если ты хоть раз оформлял документы, стоял в очереди или пытался добиться ответа от управляющей компании, ты отлично знаешь, значение слова канитель.
Это когда всё тянется долго, нудно и бесконечно.
А ведь сначала канитель была не абстракцией, а вполне красивой вещью.
Канитель - это тонкая металлическая нить, обычно золотая или серебряная, которой вышивали дорогие ткани, мундиры, церковные одежды.
Самое важное тут вот что: такую нить изготавливали очень долго. Металл медленно вытягивали, тянули через маленькие отверстия, делали всё тоньше и тоньше.
Отсюда и смысл. Работа была медленная, кропотливая, утомительная. Потом слово вышло из ремесла и стало обозначать уже любое затяжное, хлопотное дело.
Так золотая нить превратилась в символ бюрократии, очередей и бесконечных согласований.
И теперь, когда ты говоришь "ну и канитель", за этой фразой стоит не просто раздражение, а старая ремесленная работа, где всё тянулось слишком долго.
Бедлам
Есть слова, которые сами звучат так, что обозначают.
Бедлам - именно такое слово.
Сразу слышится шум, гам, крики, хаос, перевёрнутые стулья и ощущение, что ещё немного - и кто-нибудь точно что-нибудь разобьёт.
На самом деле это слово пришло из Англии.
В Лондоне существовал госпиталь Bethlehem Hospital - "Вифлеемский госпиталь". Со временем его название в разговорной речи сократилось до Bedlam - "Бедлам".
Это была знаменитая лечебница для душевнобольных. Место тяжёлое, мрачное, шумное, с дурной славой. Поэтому со временем Bedlam - "Бедлам" стал означать уже не конкретную больницу, а вообще беспорядок, хаос и сумасшедший дом в переносном смысле.
Потом слово пришло в русский язык через книги и образованную речь. И прижилось идеально. Потому что:
"хаос" - это книжно, "беспорядок" - слишком сухо, "бедлам" - сразу всё понятно
Это не просто бардак. Это когда дети кричат, чайник свистит, кот залез на шторы, кто-то ищет ключи, а ты стоишь посреди комнаты и думаешь, что ещё чуть-чуть и сам поедешь в этот самый Bedlam - "Бедлам".
Ерунда
Вот это слово кажется совсем уж домашним. Настолько русским, будто оно само выросло где-то между словами "авось" и "небось".
Но есть версия, что корни у него школьные и латинские.
Слово "ерунда" связывают с латинским термином gerundium - "герундий", т.е. названием одной из глагольных форм.
Представь духовное училище или старую гимназию. Ученики зубрят латынь, ничего не понимают, учитель сердится, в учебнике опять какие-то сложные формы. И среди них - gerundium - "герундий".
Для ученика, которому всё это уже поперёк горла, непонятное учёное слово легко могло стать синонимом чепухи.
Сначала в шутку. Потом шире. Из gerundium "герундий" могла возникнуть разговорная "ерундия", а потом и привычная нам "ерунда".
Это не совершенно бесспорная версия, но очень правдоподобная.
Язык вообще любит такие превращения: сложное учёное слово сначала становится предметом насмешек, а потом уходит в народ и начинает жить своей жизнью.
И теперь "ерунда" одно из самых удобных русских слов. Им можно отмахнуться, утешить, обесценить и успокоить.
Я, кажется, всё испортил.
Да ерунда.
Что это за расчёты?
Какая-то ерунда.
Маленькое слово, а пользы от него больше, чем от многих серьёзных терминов.
Шваль
Это слово уже жёсткое. В нём слышится не просто неодобрение, а настоящее презрение.
Шваль - это дрянной, ничтожный, презираемый сброд.
И здесь снова появляется французский след.
По известной версии, во время войны 1812 года измученные французские солдаты действительно ели павших лошадей, и слово cheval - "лошадь" постоянно было на слуху.
Русские крестьяне французского не знали. Они слышали что-то вроде шваль.
Но запомнилось не значение слова cheval "лошадь", а сами люди: оборванные, голодные, жалкие, подозрительные. И постепенно слово стало обозначать уже не лошадь и не французов, а вообще всякий презренный сброд.
Да, языковеды спорят и здесь. Как и со многими красивыми историями, доказано не всё. Но версия живёт, потому что очень уж она выразительная.
В ней есть всё: и 1812 год, и французская речь, и то, как чужое слово может прилипнуть не к смыслу, а к впечатлению.
Вторая версия: "шваль" в значении "портняжный мусор, обрезки" от слова "шить". Лингвисты полагают, что французская "лошадь" просто наложилась на уже существующее русское слово, добавив ему экспрессии и нового смысла.
Сейчас "шваль" слово уже немного старомодное, но всё ещё сильное. Скажешь его и сразу возникает интонация старого романа, где кто-то в сюртуке презрительно смотрит на толпу и цедит сквозь зубы:
Всякая шваль.
Вот так и устроено:
- Кого-то не взяли в хор и, возможно, назвали il ne chantera pas - "он не будет петь"
- тонкую золотую нить слишком долго тянули
- лондонский Bethlehem Hospital - "Вифлеемский госпиталь" подарил миру слово Bedlam - "бедлам"
- латинский gerundium - "герундий" надоел ученикам так сильно, что стал ерундой
- а французское cheval - "лошадь", возможно, превратилось в русскую шваль
Язык вообще удивительная штука. Он подбирает всё, что плохо лежит: фамилии, ошибки, названия, оговорки, чужие слова. А потом делает вид, что так и было.
Язык, он такой. Что упало, то его. Подписывайся @avtorskiy канал и узнавай о новых значениях слов.
Если хочешь, я могу сделать разбор слов "шарлатан", "остолоп", "кавардак", "пошляк", "бедняга" или предложи свое.
Какое слово разобрать следующим?
Сейчас читают:
#этимология #слова # #историяслов #интересныефакты #лингвистика #факты