Привожу свой отзыв на популярный учебник Яна Цзичжоу, опубликованный мной не так давно на сайте "Отзовик".
В дополнение к отзыву приведу краткую биографическую справку: Ян Цзичжоу - Профессор Пекинского лингвистического университета, известный составитель учебных пособий по китайскому языку как иностранному, в том числе популярного «Нового практического курса китайского языка» («汉语教程»).
Прошу обратить внимание, что это профессионал (преподаватель, педагог, лингвист). Тем более странным выглядит способ подачи материала в этом учебнике и общее качество преподнесения информации. Для меня это показатель отношения к аудитории.
Но обо всем подробно. Привожу свой отзыв. Выводы делайте сами. Тщательно выбирайте книги и учебные материалы - они послужат фундаментом ваших знаний. Всем удачи!
Итак:
Достоинства: Акцент на разговорный язык. Текст на китайском приводится с русским переводом, но не всегда
Недостатки: Учебник "работает" только в связке с преподавателем и очным обучением. Материал преподносится очень туманно.
С самого начала учебник вызывает массу вопросов. В процессе обучения по данному учебнику неизбежно возникновение "пробелов" в знаниях, заполнить которые может только преподаватель. Т. е. учебник "работает" только в связке с преподавателем и очным обучением. Если вы хотите пользоваться учебником как самоучителем, то это вряд ли получится.
Приведу конкретные примеры:
Буквально на второй странице первого тома приводится таблица под названием "Сочетания инициалей и финалей". Прекрасная таблица, но нигде нет пояснений (ни на китайском, ни на русском), зачем она нужна, как ей пользоваться и что с ней делать.
Из таблицы внимательный новичок может увидеть, что не все начальные согласные (инициали) сочетаются с гласными (финалями). При этом новичок остается в неведении о значении этой информации и ее практическом применении. Такие таблицы возникают и далее по тексту, и нигде я не нашла внятного объяснения об их практическом применении.
Т. е. в учебнике НЕ описана практика работы с таблицей. Нигде не указано, что это своеобразный способ отработки произношения (даже намека на такую фразу нет). Нигде не расписан следующий алгоритм:
1) Выберите инициаль (например, q), финаль (iao) — получается qio.
2) Прослушайте аудио с тонами (1–4).
3) Читайте хором по строкам/столбцам ежедневно, начиная с простых (ba, ma), переходя к сложным (zhe, ne).
Т. е., видимо, предполагается, что значение этой таблицы объяснит учитель в классе во время занятия.
На мой взгляд, такой подход выглядит очень странно, т. к. в любом учебнике (даже школьном) сначала идет "теория" (объяснение), а потом уже практика. Здесь всё начинается с практической части, которая преподносится в виде таблицы без комментариев.
Приведу еще пример. В разделе "Тоны" приводится примерно такая картинка:
Собственно, это всё, дамы и господа. Никаких пояснений больше нет. Учитесь, как хотите. Для сравнения в учебнике А. М. Карапетьянца "Учебник китайского языка" по этому поводу приводится подробная информация, дающая начинающему основные ориентиры:
В современном китайском языке (путунхуа) выделяют 4 основных тона и один нейтральный:
Первый тон (высокий и ровный)
Характеристика: Голос держится на высокой ноте без изменений.
Второй тон (восходящий)
Характеристика: Голос поднимается от среднего уровня к высокому (как при вопросе «Что?»).
Третий тон (низкий нисходяще-восходящий)
Характеристика: Голос понижается, а затем слегка поднимается. В речи часто произносится просто как низкий тон без четкого повышения.
Четвертый тон (резко нисходящий)
Характеристика: Голос резко падает с высокого уровня до низкого (как при приказе или утвердительном ответе «Нет!»).
Конечно, описывать фонетику словами - дело неблагодарное, НО (!) очень нужное, иначе у учащихся останется "на руках" ничего не значащая таблица. Если они вернутся к ней дома, они не смогут вспомнить, что это и с чем это едят.
Таких недостатков в учебнике множество. В обобщенном виде сформулировать их можно следующим образом: УЧЕБНИК ПРЕДНАЗНАЧЕН ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ОЧНОГО ОБУЧЕНИЯ С ПРЕПОДАВАТЕЛЕМ.
Для меня такая характеристика равноценна фиаско. Хороший учебник - это средство обучения и САМОобучения. Если этой возможности нет, качество учебника под большим вопросом. Т. е. ученик должен иметь возможность дома, во время выполнения домашнего задания, без присутствия учителя вернуться к пройденному материалу и повторить его или устранить пробелы в знаниях, если что-то пропущено.
Так что будьте готовы к тому, что в учебнике Яна Цзичжоу материал преподносится следующим образом:
"В современном китайском языке путунхуа существует четыре основных тона, которые отдельно показываются знаками тонов: ( первый тон), (второй тон), (третий тон), (четвёртый тон). Разные тоны означают разные значения."
Это всё. Автор не говорит нам, как читать тот или иной тон, и даже не приводит соответствие значков тонов их общепринятым номерам. Для меня это просто "вынос мозга".
Поразилась тому, что нашла множество позитивных отзывов. Причем от преподавателей. Наверное, у них очень низкая планка.
Теперь о плюсах. Много разговорной лексики, очень быстрый темп расширения словарного запаса (в отличие от учебника А. М. Карапетьянца, где на восьмом уроке вы тотлько-только начинаете читать простые диалоги типа "Из какой ты страны? - Я из России").
Здесь все наоборот. Словарный запас наращивается очень быстро. Однако и здесь есть свои недостатки. При знакомстве с лексикой ПРИНЯТО (хотя бы немного) знакомиться и с синтакисом. Этого нет от слова совсем. Т.е. при вводе коротких фраз и предложений ничего не говорится о порядке слов и его значении. Это печально.
Мое основное впечатление - это учебник, написанный человеком, который не привык ставить себя на место "собеседника" (учащегося). Информация дается без жизненно важных пояснений.
Поставила оценку "три". Пользоваться таким учебником можно только в условиях очного обучения, когда учитель поясняет КАЖДОЕ слово. Также понадобится "куча" дополнительных материалов, чтобы как-то прояснить информацию дома.
Не рекомендую.