Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Блог самостройщика

Вира и Майна - почему именно эти слова используют крановщики и стропальщики?

Все слышали, как при погрузке-разгрузке грузов краном или стрелой манипулятора грузовика рабочие кричат «вира», «майна». «Вира» означает команду «поднимай вверх!», а «майна» - «опускай вниз!» Но почему именно эти явно заимствованные слова в русском прижились у тех, кто работает с разгрузкой чего-либо? Путь слов «вира» и «майна» на строительные площадки оказался долгим и извилистым. Можно выделить несколько основных версий. Финикийская версия. Ближний Восток в древности. Согласно этой теории, самые первые корни уходят к финикийцам - легендарным мореплавателям древности. Их язык был родственен ивриту. Слово "овира" означало «в воздух», а "маима" - «в воду». Для моряков, поднимавших паруса или опускавших якорь, эти команды были буквальными: груз из воды поднимался в воздух и наоборот. Эта морская традиция перешла в Италию. От финикийцев термины перекочевали к итальянским морякам, которые дали им более точную форму. Здесь "virare" (вираре) означало «вращать», «поворачивать» (например, воро

Все слышали, как при погрузке-разгрузке грузов краном или стрелой манипулятора грузовика рабочие кричат «вира», «майна». «Вира» означает команду «поднимай вверх!», а «майна» - «опускай вниз!» Но почему именно эти явно заимствованные слова в русском прижились у тех, кто работает с разгрузкой чего-либо?

Путь слов «вира» и «майна» на строительные площадки оказался долгим и извилистым. Можно выделить несколько основных версий.

Финикийская версия. Ближний Восток в древности. Согласно этой теории, самые первые корни уходят к финикийцам - легендарным мореплавателям древности. Их язык был родственен ивриту. Слово "овира" означало «в воздух», а "маима" - «в воду». Для моряков, поднимавших паруса или опускавших якорь, эти команды были буквальными: груз из воды поднимался в воздух и наоборот.

Эта морская традиция перешла в Италию. От финикийцев термины перекочевали к итальянским морякам, которые дали им более точную форму. Здесь "virare" (вираре) означало «вращать», «поворачивать» (например, ворот лебёдки), а "ammainare" (аммайнаре) - «убирать», «опускать» (паруса, флаги).

А далее эти термины попали в Россию (с итальянскими архитекторами). Как же эти морские команды оказались на суше? Всё просто. В XV–XVI веках в Россию по приглашению царей приезжало много итальянских зодчих. Именно они строили московский Кремль, соборы и другие здания. Естественно, на стройке они руководили рабочими на своём родном языке. Короткие и звучные «вира!» и «майна!» русские строители запоминали на лету. Они оказались намного удобнее длинных русских «поднимай» и «опускай», особенно когда нужно перекричать шум стройки.

Почему эти слова оказались такими удобными? Секрет живучести этих итальянских терминов кроется не только в истории, но и в физике звука.

Представьте себе шумную стройку, где крановщик сидит в кабине крана, а стропальщик командует снизу (сегодня, конечно, всё чаще используют рации, но традиция остаётся).

-2

1. Краткость. Слова короткие, их легко выкрикнуть и легко услышать.

2. Главное - отличие. Слова «вверх» и «вниз» очень похожи по структуре («в-в-е-р-х» и «в-н-и-з»). В шуме их легко перепутать, что может привести к аварии или травме . А «ви-ра» и «май-на» звучат совершенно по-разному. Две разные гласные («и» и «а») и согласные («в» с «р» против «м» с «н») позволяют крановщику мгновенно понять команду, даже если слова слышны не идеально.

Есть и другая версия происхождения этих слов. Что это слова исконно русские, вернее старославянские. Тогда «вира» означало «вверх», а «майна» – это «мне, на меня». «Ай» потом стали произносили как «Ей», а потом этот звук убрали. Например, а азербайджанском «мне» звучит как «мяна».

У слов «вира» и «майна» в русском языке есть омонимы - слова, которые пишутся и звучат так же, но имеют совершенно другое происхождение и значение.

Например, в Древней Руси «вира» - это был денежный штраф за убийство свободного человека, который платили князю. Это слово пришло из скандинавских или древнеиндийских языков (от virás - «мужчина, герой») и не имеет никакого отношения к строительной команде.

А «майна» - это известное рыбакам слово, обозначающее широкую прорубь или полынью во льду для ловли рыбы. Термин происходит из финского языка mainas и тоже самостоятелен.

Так, пройдя путь от древних финикийских моряков до итальянских портов, а затем в составе архитекторов и строителей, слова попали в Россию Два коротких слова «вира» и «майна» стали универсальным языком общения для строителей, крановщиков и портовых грузчиков. Это не просто команды, а настоящий мост между эпохами и культурами, который работает до сих пор.

Интересно, в самой Европе и тем более в Италии их используют на стройке?