Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ФОКУС Журнал

Милош Бикович объяснил, в чём состоят различия между русским и сербским языками

Милош Бикович, родившийся в Белграде, поразмышлял о характерных особенностях русского и сербского языков. Актёр подчеркнул, что русская речь зачастую требует развёрнутых формулировок там, где сербский обходится краткими и прямыми выражениями. Чтобы наглядно продемонстрировать эту разницу, Бикович привёл конкретный пример из практики. В сербском языке есть лаконичное слово "штет" - оно передаёт значение "наносить ущерб". Короткая фраза "То ми штети" на русском неизбежно разрастается: приходится говорить "Это мне причиняет вред" либо "Это мне причиняет ущерб". В разговоре с журналом Hello! артист отметил, что подобные случаи показывают: для передачи аналогичных смыслов в русском языке нужно больше слов, места на письме и времени на озвучивание. Актёр также обратил внимание на взаимные языковые пробелы: ряд понятий существует в сербском, но не имеет точных аналогов в русском, и наоборот - некоторые русские конструкции сложно однозначно перевести на сербский. Российская публика узнала о Ми

Милош Бикович, родившийся в Белграде, поразмышлял о характерных особенностях русского и сербского языков. Актёр подчеркнул, что русская речь зачастую требует развёрнутых формулировок там, где сербский обходится краткими и прямыми выражениями.

Чтобы наглядно продемонстрировать эту разницу, Бикович привёл конкретный пример из практики. В сербском языке есть лаконичное слово "штет" - оно передаёт значение "наносить ущерб". Короткая фраза "То ми штети" на русском неизбежно разрастается: приходится говорить "Это мне причиняет вред" либо "Это мне причиняет ущерб". В разговоре с журналом Hello! артист отметил, что подобные случаи показывают: для передачи аналогичных смыслов в русском языке нужно больше слов, места на письме и времени на озвучивание.

Актёр также обратил внимание на взаимные языковые пробелы: ряд понятий существует в сербском, но не имеет точных аналогов в русском, и наоборот - некоторые русские конструкции сложно однозначно перевести на сербский.

Российская публика узнала о Милоше Биковиче после его яркой роли в фильме "Холоп", вышедшем в 2019 году. Картина стала настоящим кассовым хитом, собрав три миллиарда рублей, и долгое время лидировала в рейтингах, пока первенство не перешло к "Чебурашке". Кинофраншиза получила продолжение: вторая часть увидела свет в 2024 году, а премьера третьей запланирована на 12 июня 2026 года.

Касаясь темы иностранных языков, Бикович рассказал, что владеет японским, китайским и французским - эти навыки он приобрёл специально для съёмок. По словам актёра, процесс изучения языков сильно различается: итальянский и немецкий оказываются доступнее благодаря узнаваемым словам и чёткой синтаксической структуре. Китайский же, несмотря на свою мелодичность и эстетическую привлекательность, стал для него серьёзным испытанием - в нём, как отметил Бикович, отсутствует то, за что можно "зацепиться" при освоении: привычные смысловые или структурные ориентиры.

Милош Бикович прокатился в автобусе со своим маленьким сыном Василием. Забавные кадры поездки опубликовала в личном блоге его супруга Ивана Малич.

Дорогие друзья! Если вы хотите получать свежие публикации нашего журнала оперативно и удобно прямо в MAX или Телеграм, обязательно подпишитесь на наш канал. Там вас ждут не только актуальные материалы, но и специальные бонусы - уникальные промокоды, выгодные скидки и другие приятные сюрпризы, доступные исключительно нашим подписчикам! Присоединяйтесь прямо сейчас и будьте в центре событий вместе с нами!

Фокус Журнал в MAX
Фокус Журнал в Телеграм