Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ТелеМарина

Буратино 2026. Деревянный голем.

Начало 2026 года порадовало нас очередным ремейком на отечественную классику детского кино. После всех этих Бременских музыкантов и Летучих кораблей наступил черед сказки про деревянную куклу. И если Музыканты и Корабль были мультфильмами, и кино про них могло стать чем-то новым, то Буратино изначально был фильмом, причем прекрасно снятым, не нуждающимся в переосмыслении. Но если есть деньги, чтобы потратить, а еще лучше, возможность их заработать, то почему бы и не придумать какую-нибудь несусветную чушь. Начнем с того, что Буратино 2026 вдруг оказался совсем не детским. Депрессивная цветовая гамма, в которой решено большинство сцен, вместо актеров детей - половозрелые Мальвина и Пьеро. А Артемон так и вовсе - герой недавней Аноры. Чем он там занимался, мы все помним. Но главное, вместо Буратино мальчика (или хотя бы девочки) нам представили очередное компьютерное творение. Ну с Чебурашкой же прокатило, заработали 6 миллиардов. Давайте и здесь так сделаем. Нынешние киноделы совершенн

Начало 2026 года порадовало нас очередным ремейком на отечественную классику детского кино. После всех этих Бременских музыкантов и Летучих кораблей наступил черед сказки про деревянную куклу. И если Музыканты и Корабль были мультфильмами, и кино про них могло стать чем-то новым, то Буратино изначально был фильмом, причем прекрасно снятым, не нуждающимся в переосмыслении. Но если есть деньги, чтобы потратить, а еще лучше, возможность их заработать, то почему бы и не придумать какую-нибудь несусветную чушь.

Начнем с того, что Буратино 2026 вдруг оказался совсем не детским. Депрессивная цветовая гамма, в которой решено большинство сцен, вместо актеров детей - половозрелые Мальвина и Пьеро. А Артемон так и вовсе - герой недавней Аноры. Чем он там занимался, мы все помним.

-2

Но главное, вместо Буратино мальчика (или хотя бы девочки) нам представили очередное компьютерное творение. Ну с Чебурашкой же прокатило, заработали 6 миллиардов. Давайте и здесь так сделаем. Нынешние киноделы совершенно разучились придумывать что-то свое, оригинальное, зато мастерски освоили, как перенять чужой успех. Если кукла в окружении людей понравилась зрителям в Чебурашке, значит надо повторить. Ноль фантазии, максимум маркетинговых штучек.

-3

Наверное, создатели хотели сделать оригинального Карабаса в исполнении Бондарчука. Даже прописали ему какой-то характер, какую-то мотивацию. Но получился совершенно неуместный для детского кино персонаж, который изъясняется такими мудреными словами и взрослой лексикой, что шестилетним детям, наверное, приходилось объяснять каждое слово. "Актировать изделие и передавать на баланс" - это фраза как раз для маленького ребенка, который в новогодние праздники пришел с родителями в кинотеатр.

-4

Папа Карло в этой версии зачем-то добровольно отдает Буратино в рабство Карабаса, тем самым усиливая и без того мрачную историю. В фильме Леонида Нечаева 1975-го года, Буратино был веселым беззаботным мальчишкой, а здесь компьютерная кукла с мимикой Виты Корниенко постоянно хмурит брови и пребывает в депрессии. То папа бросит, то друзья какие-то непонятные, то просто жизнь тоска.

Единственным светлым пятном в этом царстве мрака и уныния является, кто бы вы думали? Александр Петров! Его кот Базилио - это гремучая смесь из Безумного шляпника в исполнении Джонни Деппа и Кота Матвея Михаила Боярского. Не то чтобы шедевр, но Саша выглядит оригинально в новом амплуа.

-5

Кстати, один из главных музыкальных хитов фильма 1975-го года, песня "Какое небо голубое" здесь почему-то исполняется на итальянском языке с русскими субтитрами, так что даже подпеть не получается. Оказывается, создатели фильма не договорились о правах на текст(!). При многомиллионном бюджете не нашлось денег выкупить слова.

Да и вообще, вся эта искусственная привязка к Италии выглядит довольно странно. Если вы экранизируете "Золотой ключик" Алексея Толстого, то при чём здесь Италия? А если вы делаете экранизацию Карло Коллоди, то при чём здесь Буратино? Вместо него должен быть Пиноккио. К слову, в фильме Леонида Нечаева никакой Италии не было. Действите происходило в абстрактной вымышленной стране, с куклами, сверчками и черепахами.

Черепаха в подводной лодке - ещё одно "гениальное" художественное решение. Водоплавающая рептилия боится воды? Чем не устраивало кресло в пруду, как у Тортиллы Рины Зеленой, непонятно. Осовременнили, ничего не скажешь.

-6

Отдельное спасибо надо сказать Ане Пересильд за то... что её не было в этом фильме. А ведь могла бы. Разница в возрасте с Витой Корниенко всего в один год. И как это мама не подсуетилась? Тем более, что Ваня Дмитриенко каким-то тараканом все-таки прополз в фильм.

В конце нам пытаются показать, что на самом деле это был яркий мюзикл с песнями и танцами, но финальная сцена с неистовым "БУ-РА-ТИ-НО" выглядит настолько выбивающейся из общего настроения фильма, что невольно задумаешься, зачем она была здесь в принципе.

-7

В общем, фильм не попал в жанр. Если это была социальная сатира, или драма, или философская притча, то не надо было позиционировать его как фильм детям. А если это сказка под новогодние праздники, то надо было сделать повеселей и попроще. Всё-таки дети будут смотреть.