Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Часть 20. ПО СЛЕДАМ ФРОНТОВОГО ДНЕВНИКА…

Передан 25.04.87 Срочно!!! Ко Дню Победы! Тов. Герасимову К.А. [1] ДИКТОР: Уважаемые слушатели! Предлагаем вашему вниманию радиокомпозицию нашего будапештского корреспондента Владимира Стефанова, подготовленную по следам одного фронтового дневника… (Музыка) КОРР.: Два тоненьких блокнота в потершихся картонных переплетах… Фронтовые дневники бывшего военврача хирурга Веры Всеволодовны Вяткиной. Впервые я увидел эти блокноты лет шесть тому назад, когда вместе с известной венгерской радиожурналисткой Юлией Сейл – она готовила в Москве передачу об освободителях Венгрии – попал в гостеприимный дом Вяткиных. Во время беседы хозяйка дома показала нам свои военные реликвии и среди них – дневники… Позднее Вера Всеволодовна позволила мне прочитать некоторые записи. Кривые карандашные строчки, написанные, очевидно, в минуты короткого отдыха, ярко воссоздавали в воображении жизнь человека на войне. Жизнь совсем еще юной девушки с ее тревогами, печалями и радостями, глубокими переживаниями, любовью…

Передан 25.04.87

Срочно!!! Ко Дню Победы!

Тов. Герасимову К.А. [1]

ДИКТОР: Уважаемые слушатели! Предлагаем вашему вниманию радиокомпозицию нашего будапештского корреспондента Владимира Стефанова, подготовленную по следам одного фронтового дневника…

(Музыка)

КОРР.: Два тоненьких блокнота в потершихся картонных переплетах… Фронтовые дневники бывшего военврача хирурга Веры Всеволодовны Вяткиной. Впервые я увидел эти блокноты лет шесть тому назад, когда вместе с известной венгерской радиожурналисткой Юлией Сейл – она готовила в Москве передачу об освободителях Венгрии – попал в гостеприимный дом Вяткиных. Во время беседы хозяйка дома показала нам свои военные реликвии и среди них – дневники…

Вера Всеволодовна Вяткина
Вера Всеволодовна Вяткина

Позднее Вера Всеволодовна позволила мне прочитать некоторые записи. Кривые карандашные строчки, написанные, очевидно, в минуты короткого отдыха, ярко воссоздавали в воображении жизнь человека на войне. Жизнь совсем еще юной девушки с ее тревогами, печалями и радостями, глубокими переживаниями, любовью…

Как-то так получилось, что в дневниках Вера Всеволодовна особенно подробно описала свое фронтовое бытие на территории Венгрии. И позднее, когда я попал на работу в эту страну, появилась мысль проехать по тем местам, где некогда проходил медсанбат 59-ой гвардейской стрелковой дивизии и его военврач Вяткина. Недавно я осуществил эту задумку. Свои короткие звуковые зарисовки позволю себе «врезать» в дневниковое повествование.

Но прежде еще несколько слов об авторе дневников. В 1941 году окончила медицинский институт в Краснодаре, получила распределение на работу, но началась война, и молодой хирург была мобилизована в действующую армию. Служила до самой Победы. Вместе со своими боевыми товарищами прошла по военным дорогам Украины, Молдавии, Югославии, Венгрии. Свой боевой путь завершила в Будапеште. После войны долгое время работала хирургом на Дальнем Востоке. Сейчас живет и работает в Подмосковье, в городе Балашихе. Считает, что судьба подарила ей интересную во всех отношениях жизнь…

А сейчас строки из фронтового дневника.

(Музыка)

ЧТЕЦ: Октябрь 1944 года.

Давно не писала. За это время миновали трансильванские Альпы. Запомнилась ночь, когда с тревогой ехали по дороге, идущей вдоль Дуная. Дунай здесь очень узок. Справа скалы. У берега только шоссе да железная дорога. Ночью, при луне, Дунай, скалы, деревья сказочно красивы. Любоваться бы и петь, если бы немцы, засевшие на том берегу, ни обстреливали нашу колонну…

Потом свернули в ущелье и уже в тишине долго ехали между высоченных черных скал, сидя на верхотуре наших скрипучих грузовиков, набитых медсанбатовским имуществом.

(Музыка)

ЧТЕЦ: 10 октября 1944 года.

Мы уже в Венгрии. Приближаемся к городу Сегед. Положение тяжелое. Бои идут жестокие. Немцы отрезали дорогу на город, движутся в нашем направлении. А мы здесь совсем одни: наши ведут бои в Сегеде. Ну, ничего. Патроны я приготовила, если что, буду защищаться…

(Музыка)

г. Сегед сегодня.
г. Сегед сегодня.

КОРР.: В современном Сегеде (Szeged) по работе я бывал не раз.

Но заметки об этом городе и его освобождении родились не здесь, в Венгрии, а по впечатлениям от другой журналистской командировки.

Познакомившись с Верой Всеволодовной, я узнал, что ее родная 59-я дивизия готовится отметить свое сорокалетие и приглашает на юбилейные торжества ветеранов дивизии. Вера Всеволодовна поехать на встречу однополчан не могла, а я, воспользовавшись полученной информацией, напросился в командировку на это уникальное событие. Проходило оно в одной из южных республик, где сейчас располагается прославленное соединение.

Несколько дней в дивизии продолжались праздничные мероприятия с построениями, речами, награждениями… А в один из вечеров на собственное скромное застолье собрались фронтовики особого Сегедского полка. Очищая Венгрию от фашистов, они первыми ворвались в город Сегед, крупный административный центр страны, и после тяжелейших боев овладели им. С тех пор полк именуется Сегедским, а солдат его – и прежних, и нынешних – называют сегедцами.

Советские войска проходят по улице освобожденного от гитлеровцев г. Сегеда. Фото: Российский государственный архив кинофотофонодокументов.
Советские войска проходят по улице освобожденного от гитлеровцев г. Сегеда. Фото: Российский государственный архив кинофотофонодокументов.

Отзвучали тосты «за встречу», «за Победу», «за друзей, которых нет с нами», и потекли воспоминания о фронтовой жизни. Вспомнили, конечно, и о городе своей боевой славы.

- Да, крепким орешком оказался Сегед, - говорил бывший командир полка Тимофей Федорович Андрющенко. – Бой был ночным. Под огнем форсировали Тису, а потом и каждую улицу, каждый перекресток. Гитлеровцы прочно обосновались в городе. Что ни дом, то крепость, так и огрызался огнем. Много наших воинов полегло в ту ночь на сегедской земле…

Все в комнате затихли. Помолчали. Каждый вспомнил о своих павших товарищах.

А потом заговорила жена командира – в годы войны отважная разведчица полка Наталия Филипповна Андрющенко. Она рассказала, как в небольшом селении Кишкундорожма (Kiskundorozsma) на подходе к Сегеду их пригласила в дом на ночлег семья местного кузнеца. Собрали ужин, и только сели за стол, как вдруг начался артиллерийский обстрел. Снаряды рвались недалеко, - рассказывала Наталия Филипповна, - но мы, люди опытные, сразу поняли, что села они не достигнут, и успокоились. А хозяева очень испугались. Дочка кузнеца Францишка прильнула ко мне, дрожит и только повторяет: Натали, Натали…

- Дня три прожили мы в этом гостеприимном венгерском доме, - вспоминала Наталия Филипповна, - успели сдружиться с Францишкой. И когда расставались, она подарила на память свою фотографию.

Наталия Филипповна порылась в сумочке и достала пожелтевший снимок. На нем миловидная девушка с вьющимися волосами в цветастом платье с кружевным воротничком. На обратной стороне фотографии надпись: «На память Натали от Францишки с любовью. Кишкундорожма. 1944 год».

Из-за стола порывисто встал высокий майор-артиллерист Александр Корнеевич Беспалко и, волнуясь, начал свой рассказ.

- Я очень люблю детишек. Люблю их всех, - говорил Александр Корнеевич. – Мне все равно: мой это ребенок или чужой, русский или венгерский. Сегед запомнился тем, что пришлось нам спасать в этом городе венгерских детей. Гитлеровцы, отступая, заживо замуровали в подвалах нескольких домов женщин и ребятишек. Почти двое суток они просидели в подземелье без воды и пищи. Позднее мы узнали, что это была провокация фашистов. Они хотели погубить детей, а вину за это преступление возложить на Красную Армию.

- Когда мы обнаружили подвалы, вывели детей на воздух, сердце мое разрывалось от боли, - продолжал Александр Корнеевич. – Солдаты тут же принесли хлеб, воду, повар сварил кашу. У меня в кармане оказался кусочек шоколада. Никогда не забуду глазенок венгерской девчушки, которой я протянул шоколадку…

…Я прожил в Венгрии уже несколько лет и могу сказать: добрые люди здесь тоже хорошо помнят русский солдатский хлеб, кусочки сахара вперемежку с махоркой и эти незабвенные шоколадки…

(Музыка)

ЧТЕЦ: Ноябрь 1944 года.

Движемся вдоль шоссе Сегед – Будапешт. Запомнилась Кишкунфелэдьхаза: несколько дней работали там в палатках. Потом проехали город Кечкемет, множество поселков. Названий их не помню, ведь мы, как приедем, так сразу за операционный стол. Все время работа, работа беспрерывная. А вообще Венгрия мне нравится. Очень благоустроенная страна, уютная, чистая.

Несколько дней жили в маленьком хуторе. Там я и праздник 7 Ноября встретила. Что я говорю: встретила? Сбегала пообедать с друзьями в палатку, посидела минут десять и опять работать.

А девятого ноября в деревне Альберти вступила в партию. Кандидатскую карточку торжественно вручили в политотделе.

В Альберти пережили жуткую ночь. Вдруг начался сильный обстрел. Прибежала подруга Ольга Гудкова:

- Немедленно собирайся! Немцы рядом! Сейчас уезжаем!

В полной тишине быстро свернули и погрузили имущество, эвакуировали раненых. Главное, шумом не выдать себя. С потушенными фарами колонна двинулась к нашим. Все обошлось хорошо, немцы, как оказалось, были не так близко, но пережили мы неприятные минуты.

На новом месте развернулись в больнице, а жили напротив в двухэтажном особняке с остатками чьей-то роскоши, с превосходным венским роялем, на котором я играла, пока не замерзли пальцы…

(Музыка)

КОРР.: Когда я прослеживал путь медсанбата Веры Всеволодовны Вяткиной по карте и разрабатывал маршрут собственной командировки, я без труда нашел все города и села, упоминаемые в дневнике. Исключением стала деревенька Альберти. Ни на самых подробных картах, ни в справочниках не сумел я найти такого названия. Обратился к специалисту-этнографу, и тот объяснил, что, действительно, существовала некогда такая деревушка, вернее, две деревни: Альберти и Ирша. После войны они расстроились, срослись, и образовалось одно большое село Альбертирша. Ну, а это название многим хорошо известно по гремевшей одно время в печати советско-венгерской линии электропередач Винница – Альбертирша. Ее строительство стало этапом в развитии сотрудничества двух наших стран.

Итак, первый пункт моей командировки по следам дневника – Альбертирша.

(Следует запись репортажа, сделанного на подстанции ЛЭП)

Окраина Альбертирши.
Окраина Альбертирши.

КОРР.: Выезжаешь за околицу села, минуешь несколько одиноко стоящих хуторов, и прямо в чистом поле перед тобой открывается фантастическая картина: огромные опоры линии электропередач, издалека широко шагающие по полю, здесь как бы замедляют ход, сближаются друг с другом. Мощные провода, которые они несут от самой Украины, мачты, изоляторы, трансформаторы образуют сложное и, действительно, в чем-то фантастическое инженерное сооружение. Это подстанция венгерской стороны советской экспортной линии электропередач Винница – Альбертирша.

В обычное рабочее время подстанция мерно гудит. Звук этот издают мощные трансформаторы – работает вентиляционное оборудование. Но сейчас здесь тихо. Линия электропередач временно отключена в соответствие с эксплуатационным графиком. Такие отключения необходимы для проведения профилактических ремонтных, измерительных работ.

Через несколько минут, однако, состоится новое включение, и сейчас дежурные инженеры готовятся к этой процедуре. За пультом управления директор подстанции Янош Будавари (Budavári János).

Итак, звучит команда на включение!

(Громкий хлопок)

Вы слышали сейчас этот характерный звук – хлопок. Это сработали гигантские пневматические «рубильники». Поток советской электроэнергии снова хлынул в венгерские города и села, в жилые дома, на заводы, фабрики.

Вопрос Яношу Будавари: как прошла ответственная операция?

(Голос по-венгерски)

ДИКТОР: Включение произошло штатно, - Говорит Янош Будавари. – Технические параметры соответствую норме. Это, кстати, подтвердили и наши коллеги из советской подстанции «Западноукраинская».

КОРР.: Какое количество электроэнергии поступает из Советского Союза в Венгрию в сутки?

(Голос по-венгерски)

ДИКТОР: Это количество составляет приблизительно 20-25 процентов всех потребностей страны в электроэнергии. Для нашего народного хозяйства этот объем – жизненная необходимость.

(Музыка)

КОРР.: Я не сторонник громких журналистских метафор: они часто грешат натяжками. Но в данном случае вдумайтесь: разве Альбертирша – не символ? Некогда – линия фронта, а теперь – линия сотрудничества, взаимопомощи, дружбы…

(Музыка)

ЧТЕЦ: 4 декабря 1944 года.

Вечер. В перевязочной тихо, чисто. Все напряжены, подтянуты, готовы. Читали приказ Военного Совета: сегодня начинается большое наступление фронта на Будапешт. Нашей дивизии предстоит тяжелая работа: форсировать Дунай. А он здесь широкий. Немного, совсем немного страшно, как всегда бывает перед большим боем. Но уверенность, что орлы наши не подкачают, что задачу выполнят, придает бодрости и мобилизует. Мне к работе не привыкать. Силы есть, только вечно мучают больные пальцы. И когда я успеваю их резать, просто не представляю…

В последние дни стояли в обороне, но все время были раненые. Привезли как-то подполковника – командира зенитного полка. Интеллигентный и, чувствуется, чудесный человек. Все извинялся и благодарил за помощь! Но не это главное. Вот где увидела я пример боевой дружбы! Пришел его командир дивизии, полковник. С горечью крепко обнял его, поцеловал и заплакал: «Эх, лучший мой командир и вдруг ранен…» У меня потом даже голова кружилась от волнения, когда обрабатывала рану.

От своего П. получаю большие, нежные и немного сентиментальные с ошибками и вечными клятвами. Рада, что он любит, предан, и все же мне очень одиноко. Но ничего, перенесу и это…

(Музыка)

Переправа через Дунай. Фото: Евгений Халдей. МАММ / МДФ.
Переправа через Дунай. Фото: Евгений Халдей. МАММ / МДФ.

ЧТЕЦ: 8 декабря.

Дунай форсировали сравнительно без больших потерь, зато потом было тяжелее, да и сейчас трудно. Бои идут суровые, но фронт продвигается быстро, и мы едва за ним поспеваем. С места на место перебираемся пешком, имущество медсанбата – на себе. Как-то на дороге встретили людей, которые несли тело полковника Резниченко, командира одного из наших полков. Немцы напали танками на его штаб. Защищаясь, он оказался один раненый на болоте. И там погиб. Что пережил этот храбрый человек в последние часы своей жизни – трудно себе представить!

(Музыка)

ЧТЕЦ: 9 декабря.

Сегодня перебазировались в Иванчу. Семь километров по шоссе. Воздух свежий. Вокруг озера, леса. Осенний пейзаж немного грустный и удивительно мирный. И разговоры мы ведем тоже сугубо мирные. Боже, как надоела война, как хочется тишины, покоя, родной русской природы. Неужели все это когда-нибудь будет?..

(Музыка)

КОРР.: Куда бы я ни приезжал, следуя по маршруту медсанбата – а побывал я во многих городах и селах, упоминаемых в дневнике, - всюду я пытался отыскать хоть какие-то следы медсанбата в памяти людей. И в двух местах мне повезло.

Село Рацкеве сегодня.
Село Рацкеве сегодня.

В селе Рацкеве (Ráckeve) меня направили к бывшей медсестре местной больницы Эржебет Тури (Turi Erzsébet). В те декабрьские дни она помогала советским врачам ухаживать за ранеными. Тётушка Эржебет приняла меня радушно, растрогалась, вспоминая о прошлом. Мы долго разговаривали, и вдруг она будто о чем-то вспомнила. Вышла в соседнюю комнату, принесла шкатулку, а в ней – перочинный ножичек с надписью «Керчь» на рукоятке. Память об одном русском раненом солдате.

А вот в селе Иванча (Iváncsa) вспомнили и о врачах медсанбата. Вот как это было.

Иванча – большое село. Одна-единственная улица растянулась на семь километров. Чтобы как-то сориентироваться, узнать, где находится сельский совет, зашел в местный магазин. Он был пуст в тот час, и я разговорился с продавщицей Каталин Кирай (Király Katalin). Рассказал ей о своем поиске и неожиданно услышал: как же, она хорошо помнит советских врачей. Они жили у соседей, а оперировали в доме напротив.

- В нашей семье, - говорит Каталин Кирай, - о них вспоминают с особой теплотой.

(Голос по-венгерски)

ДИКТОР: В ту осень родилась моя младшая сестра, рассказывает Каталин Кирай. – У девочки была врожденная экзема на шее. Мать ничего не могла сделать с болезнью и отважилась пригласить в дом советского врача. Пришла высокая красивая совсем еще молоденькая девушка. Внимательно осмотрела сестру, объяснила маме, как ухаживать за малышкой, а потом принесла и лекарство. Сестра моя быстро поправилась, выросла, единственная из нашей крестьянской семьи окончила университет, работает адвокатом в Казинцбарцике (Kazincbarcika). Так что передайте русским военным врачам нашу благодарность за их отзывчивость, внимание. Добрые их дела мы не забываем.

(Музыка)

ЧТЕЦ: 22 декабря 1944 года.

Лунной ночью выехали из Иванчи и проехали сразу 44 километра по направлению к Будапешту. Развернулись в каком-то разбитом селе и весь следующий день работали. Много раненых. У одного поврежден кишечник, у другого задета печень, да кроме того еще девять ран. Сделала все быстро и, кажется, неплохо, но не знаю, выживут ли? Много погибает раненых, а привыкнуть к этому невозможно. Всегда расстраиваюсь ужасно. Свирепствует гангрена, и тут ничего не поделаешь.

Страшно боюсь ампутаций. Раненый проснётся и… ужас! Он охватывает и нас, врачей. Но в человеке заложен огромный запас нравственной, физической силы. В такие минуты они тоже бросаются в бой, и человек остается человеком. Собирается, молчит, терпит, и, глядишь, выжил, выдюжил…

(Музыка)

ЧТЕЦ: 26 декабря.

Село Этьек, предместье Будапешта. Все наши уехали вперед, а меня, старшую сестру Полину Тихонову и еще одного доктора оставили с ранеными. Ждали, что будут поступать новые раненые, но их нет. За день отдохнули от работы. Купались, стирались, гладились, наслаждались покоем.

А после обеда вдруг сильная бомбежка. Очень близко рвались бомбы. Раненых положили на пол и сами легли. Лежу и спокойно так думаю: «Неужели это всё? Больше не увижу неба?..» Почему-то всегда в такие минуты думаю о небе – голубом, чистом и беспредельном. Но, слава Богу, все обошлось.

Погода стоит замечательная. Небольшой морозец. Деревья и плющ, что на изгороди, покрыты инеем. Ночи лунные, белые… Вдали на пригорке живописная церковь…

(Музыка. Далее репортажная запись)

КОРР.: Ранняя весна 1987 года. Небольшой морозец. Деревья и плющ на изгороди покрыты инеем. Вдали на пригорке живописная церковь…

Село Этьек.Фото: Eperjessy Adrian
Село Этьек.Фото: Eperjessy Adrian

Село Этьек (Etyek). Оно расположено так, что есть только одна точка, или, вернее, одна улица, откуда деревенская церквушка видится так, будто она стоит на пригорке. Вероятно, вот здесь, в этом месте или совсем рядом стоял медсанбат Веры Всеволодовны. Я уже прошел по селу, говорил со старожилами, многие из них помнят и 26 декабря, и ту жуткую бомбежку немецких самолетов. В селе тогда погибли люди, были разрушены дома.

Сегодня Этьек стало, можно сказать, пригородом Будапешта. Мне потребовалось всего двадцать минут, чтобы добраться от центра города сюда, и поэтому многие жители села работают на столичных предприятиях, а другая часть здесь, в винодельческом госхозе.

Как живут здесь сегодня люди? Время сейчас рабочее, поэтому сельская улица пустынна. Но в одном из дворов, вижу, хозяин занимается обрезкой деревьев. Подойдем, побеседуем.

Добрый день! Советское радио беспокоит! Представьтесь, пожалуйста!

(На фоне беседы с жителями)

Имя хозяина Балинт Конци (Konci Bálint), его жена – Мариа. Оба коренные жители села. Уже несколько лет на пенсии, но еще работают понемногу, помогают детям. Меня интересует, как изменилась жизнь в селе Этьек после освобождения?

(Голос по-венгерски Марии Конци)

КОРР.: Перемены у нас разительные, - говорит Мариа Конци. – Село расстроилось, появилась школа, детские сады, больница, универмаг. Прежде ведь ничего этого мы не знали. Дороги построили, заасфальтировали тротуары, подвели воду к домам. Словом, село преобразилось за эти годы.

(Голос по-венгерски Балинта Конци)

КОРР.: Я немного постарше моей жены и лучше помню прежние времена, - вступает в разговор Балинт Конци. – У матери нас было трое – рано остались без отца. Учиться, конечно, не мог, с десяти лет работал. Упущенное в детстве наверстывал уже при народной власти. Окончил восьмилетку, получил специальность шофера. Много лет водил автобус между нашим селом и Будапештом. Только под сорок лет обзавелся собственным домом. И вот теперь сравните мою судьбу с жизнью моих сыновей – их у меня двое. Без проблем окончили среднюю школу, потом учились в технических училищах, получили хорошую работу, обзавелись семьями. У обоих сейчас по машине, старший сын уже и дом построил, этой весной начнет строиться и младший. Так что вот вам наши перемены.

Завершая этот разговор, объясняю своим собеседникам, что передача прозвучит накануне Дня Победы Советского Союза в Великой Отечественной войне, и ее услышат многие из тех, кто воевал в этих краях. Что бы они хотели пожелать воинам, освободившим Венгрию от фашизма?

(Голос по-венгерски)

КОРР.: Хотим пожелать им доброго здоровья, счастливой жизни в кругу своих близких и обязательно мира!

(Музыка)

ЧТЕЦ: 31 декабря 1944 года. Село Будакеси.

Будакеси сегодня. Фото: Szilas
Будакеси сегодня. Фото: Szilas

Вот и еще один год прожит в войне, в труде, в скитаниях…

Мы в двадцати километрах от Будапешта, далеко от родной земли. Будапешт окружен, идет тяжелые бои. Работы много, а я совсем некстати заболела гриппом.

На душе тяжело. С каждым днем все труднее воевать. Война надоела до одури. Когда же конец? Доживу ли до такого счастья – до мира, покоя, России? Ненавижу фашистов всей душой. Если бы ненависть могла убивать, ее у каждого русского хватило бы на тысячи этих зверей!

Пришли письма от мамы, от брата, от моего П. Где то они сейчас, мои милые, родные? Знаю, мамочка всегда мыслями и сердцем со мной.

Что принесет мне новый год? Помню, прошлый год встречали в Златополе, стояли в обороне. Была еще жива наша Майечка Серебряк, наша самая славная сестричка… Не знала она, что встречала тогда свой последний (девятнадцатый только!) год…

Хочется верить в лучшее, в скорую Победу, в жизнь, что будет после войны.

Вечер. Тихо. Только временами бухает наша дальнобойная, да зенитки бьют по немецким транспортным самолетам. Девочки-подружки уже спят, наработались. И Новый год им не в праздник…

Привезли опять раненых. Пойду. Сегодня узнала, что погиб Иосиф Уткин. Просто трудно поверить. Красавец, поэт. Как я люблю его стихи! Они как музыка хороши. «Хлынет синяя улыбка, захлестнет веселый рот, и серебряная рыбка между губ ее мелькнет…»

(Музыка)

ДИКТОР: Вы слушали передачу «По следам фронтового дневника».

[1] Если не ошибаюсь, бывший главный редактор одной из редакций Всесоюзного радио.