Есть в английском языке и такая идиома как peeping tom. Часто встречается в художественных произведениях, особенно про полицейских и около того. Дословно означает подглядывающий том, ну и по смыслу тоже — это мужик, вероятно извращенец, который подглядывает за женщинами. Вроде всё ясно, но когда в очередной раз услышал — подумал: а почему том, а не колин, боб, или традиционный в таких случаях джон? Оказывается, история идиомы восходит аж к XI веку и легенде о леди Годиве. Леди Годива, собственно, была (взаправду) женой мерсийского эрла Леофрика. И постоянно она с мужем сралась из-за чрезвычайно высоких налогов, которыми он душил своих несчастных подданных. То ли жалко ей было простой люд, то ли сама пострадала, а может уважаемые люди попросили. Но всё время Годива упрашивала мужа снизить ставку НДС. Это всё чистая историческая правда. А дальше начинается легенда. Как-то раз в ходе очередных дебатов муж ей говорит: я снижу налоги, когда ты голая по городу Ковентри верхом проедешь. А Год