Простите, друзья, что не изнурял вас обилием своих публикаций в последние месяцы. Жизнь пошла плотная, вязкая и иногда захлёстывает с головой. Но надежда на то, что однажды кто-то всё-таки сумеет энтропию понизить, а неопределённость приручить, и мы, наконец, вернёмся, к более-менее понятному существованию, всё равно остаётся. Надежда — она такая.
Сегодня разберёмся с одной песенкой, которая ждала своего звёздного часа целых 17 лет, и… дождалась! Так что будем как эта песенка.
Что ж, слушаем и понимаем:
Вот полный текст со всеми правками:
I dreamed I had a good job and I got well paid
I blew it all at the penny arcade
A hundred dollars on a Kewpie doll
No pretty chick is going to make me crawl
A penny arcade ► это условно павильон с [аналоговыми] игровыми автоматами, которые устанавливали во времена оны в фойе кинотеатров или даже в барах и американских аптеках, не стоит забывать, что их drugstore по функционалу сильно отличались от привычных нам советских, например, аптек. Такого рода развлечения, они ведь были «на деньги» можно считать и своеобразными «казино для бедных».
Ну а Kewpie doll ► розовощёкий пупс a la купидончик: милая, но совершенно бесполезная игрушка по мотивам комиксового персонажа Kewpie, созданного ещё в 1909 году, но популярного в течение всей первой половины XX века. Такие игрушки часто использовались в качестве приза на ярмарках или аттракционах.
Мне приснилось, что у меня хорошая работа и мне хорошо платят
[Но] я просадил всё в игровых автоматах
Потратил сотню баксов на пупса
Ни одна красотка не сможет вертеть мной
Похоже, наш герой — гуляка с характером. Полагаю, вряд ли он понёс выигранного в автоматах пупса домой, скорее подарил ближайшей симпатяшке, но тут же «обозначил свои границы», как говорят сейчас «продвинутые пользователи», свихнувшиеся на «экологичности отношений».
We're on a TWA to the promised land
Every woman, child and man
Gets a Cadillac and a great big diamond ring
Don't you know you're riding with the king?
TWA = Trans World Airlines ► некогда культовая американская авиакомпания, символ шика и дальних перелётов jet society — элиты середины XX века. В 2001 году её поглотила American Airlines.
The promised land — в Библии земля обетованная, но в блюзовой традиции это ещё и кодовое обозначением Севера, куда бежали чернокожие рабы с Юга в поисках лучшей доли.
[И вот] мы летим на TWA в землю обетованную
Каждая женщина, каждый ребёнок и каждый мужчина
Получат [после полёта] по «Кадиллаку» и по толстому бриллиантовому кольцу
Разве вы не понимаете — вы ведь летите (буквально: едете) с королём?
He's on a mission of mercy to the new frontier
He's going to check us all out of here
Up to that mansion on a hill
Where you can get your prescription filled
A mission of mercy в отличие от, например, a recon mission ► боевого задания по разведке ► гуманитарная миссия или даже акт милосердия. The new frontier — аллюзия на «новый рубеж», знаменитый лозунг, использовавшийся президентом Кеннеди, обещавший реформы и технологический прогресс, но в этом контексте ► то ли рай, то ли [священная для музыкантов] сцена.
Когда кто-то checks out from the hotel ► он выписывается из гостиницы, но здесь скорее речь идёт о переселении в рай | в лучший мир, как хотите, так и понимайте. Что касается prescription ► то у врача это рецепт, но у блюзового музыканта это может быть и выпивка, и какой-то другой способ поднять себе настроение. Блюз, конечно, любит такие двусмысленности, мы это уже не раз видели.
Он [едет | летит] с гуманитарной миссией в светлое будущее
Он выпишет нам всем пропуск отсюда туда [в лучший мир]
Туда, к [сияющему] замку на холме
Где тебе выдадут, что полагается [крепкого]
Tuxedo and a shiny 335
You can see it in his face, the blues never lie
Tonight, everybody's getting their angel wings
Gibson ES-335 ► модель полуакустической электрогитары Gibson, одна из самых узнаваемых в блюзе и роке, именно на такой играл Би Би Кинг. Angel wings ► ангельские крылышки, символ вознесения и благодати; в данном случае я склоняюсь к тому, что они используются для обозначения впечатления | катарсиса, которые, по мнению нашего лирического героя, должны получить те, кто услышит выступление Короля.
Он в смокинге и со [своей] сверкающей гитарой «Гибсон 335»
По его лицу [всё] понятно, ведь блюз никогда не лжёт, [что]
Сегодня ночью все воспарят аки ангелы
I stepped out of Mississippi when I was ten years old
With a suit cut sharp as a razor and a heart made of gold
I had a guitar hanging just about waist high
And I'm going to play this thing until the day I die
Несмотря, что эта песня была написана другим автором, о чём скажем позже, куплет звучит для Кинга вполне автобиографично. Он и впрямь родился в 1925 году в самой глухомани этого южного штата и действительно уехал оттуда совсем юным. Что касается heart of gold, то нам уже такое встречалось. Так говорят о человеке щедром, добром, отзывчивом или предельно честном и искреннем.
Что касается a guitar hanging just about waist high ► то это намекает на виртуозность Короля. Большинство музыкантов регулируют ремень так, чтобы гитара была на уровне груди | солнечного сплетения, так удобнее играть. Если гитара — ниже, значит, музыкант играет расслабленно | небрежно, именно такое положение можно наблюдать у многих блюзменов и тех, кто играет рокабилли. Забавно, что у BB King гитара обычно выше, а вот у Клэптона как раз в районе пояса.
Я выпилился из Миссисипи, когда мне было десять лет
С наимоднейшим прикидом и распахнутым сердцем
С гитарой на уровне пояса
И я буду играть на этой штуковине до самой своей смерти
Don't you know you're riding with the king?
Неужели ты не понимаешь — ты едешь [одним рейсом] с королём?
Теперь немного о том, откуда взялась эта песня. Написал её Джон Хайатт ещё в 1983 году для своего шестого альбома, который так и назывался — Riding With The King. Поводом для неё послужил странный, почти абсурдный сон его продюсера Скотта Мэттьюса — тот приснился себе летящим в самолёте бок о бок с Элвисом Пресли. Хайатт услышал от него про этот сон, и песня сложилась как бы сама собой. Альбом, правда, нигде кроме внезапно Швеции, где он добрался до 36-й строчки в чарте, успеха не имел. Критики его хвалили, но публика осталась равнодушной. Хайатта к тому времени уже воспринимали не иначе, чем «songwriter's songwriter» — композитор для композиторов, которых обожают коллеги по цеху, но широкая аудитория игнорирует.
Второй шанс у песни появился, когда Клэптон и Кинг пересеклись на записи другого альбома и так друг другу понравились, что решили вместе записать ещё одну пластинку. Хайатт переработал своей текст под этот дуэт, и в 2000-м песня получила звучание, которого всегда заслуживала.
Скоро сказка сказывается…
* * *
Раньше мы уже разбирали такие блюзовые и блюз-роковые композиции как Blues Delights – Slightly Hung Over, Daniel Castro – I'll Play The Blues For You, Gary Moore – Still Got The Blues и Oscar Benton – Bensonhurst Blues.
Напоминаю, для вас есть обновляемый путеводитель по каналу. Если хотите поддержать мой канал, это можно сделать так. А удобнее всего следить за моими публикациями в телеграме.