Был момент, который поставил меня в тупик. В один из приездов я уже договорился о квартире. Пожали руки. Хозяин достал бумагу – договор аренды. На тайском языке. Весь. Полностью. Сколько я снимал квартиру, никогда не было договора. Это было первый раз. Я не знаю тайского языка. Он говорил достаточно сносно по-английски, чтобы объяснить цену и условия на пальцах. Но договор, на тайском. Он протягивал мне ручку. Подписывать или не подписывать – вот в чём вопрос. Вот, что я узнал потом. От местного юриста, которая живёт в Паттайе долгое время и консультирует таких же наивных приехавших. Договор аренды на тайском для иностранца – это нормально. Это их страна, их язык. Но вы можете попросить хозяина объяснить ключевые пункты на английском. Медленно, по одному. Крупные кондоминиумы с профессиональным управлением часто имеют договоры на тайском и английском сразу. Маленькие частники – реже. Первое. Условия возврата депозита. Когда, при каких условиях, что считается «ущербом», и кто это опреде