Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сербский дневник

Раньше книги на иностранном языке я читала неправильно: с ручкой, блокнотом и четким намерением свои заметки перечитывать

Надо ли говорить, что дальше первых десяти страниц я не двигалась. Путем проб и ошибок сменила тактику: во-первых, книги для старта лучше выбирать попроще (детская литература подойдет!), а, во-вторых, читать как читается. То есть стремиться уловить контекст, а не зарываться в лексику. И только если попадается «вредное» слово, которое явно ключевое и смысл его не ясен, тогда лезть в словарь. Еще один лайфхак подсказала знакомая сербка-полиглот (Елена говорит на четырех иностранных языках помимо сербского): сначала читать на родном языке, затем - на иностранном. Так процесс пойдет еще мягче и ты не будешь страдать от недопонимания.

Раньше книги на иностранном языке я читала неправильно: с ручкой, блокнотом и четким намерением свои заметки перечитывать. Надо ли говорить, что дальше первых десяти страниц я не двигалась.

Путем проб и ошибок сменила тактику: во-первых, книги для старта лучше выбирать попроще (детская литература подойдет!), а, во-вторых, читать как читается. То есть стремиться уловить контекст, а не зарываться в лексику. И только если попадается «вредное» слово, которое явно ключевое и смысл его не ясен, тогда лезть в словарь.

Еще один лайфхак подсказала знакомая сербка-полиглот (Елена говорит на четырех иностранных языках помимо сербского): сначала читать на родном языке, затем - на иностранном. Так процесс пойдет еще мягче и ты не будешь страдать от недопонимания.