Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Калымщик

Песня «A conversation with Death». Перевод песни на русский язык.

Сингл "A conversation with Death" - "Разговор со смертью" исполняется в стиле поп на английском языке на стихи Афанасия Афанасьевича Фета. В разговоре со смертью человек говорит, что не боится её, после всего им пережитого. Он понимает, что она сильнее, но пока бьется его сердце они равные. Перевод песни на русский язык: Куплет 1 Я в жизни обмирал и чувство это знаю, Где мукам всем конец и сладок томный хмель, Вот почему я вас без страха ожидаю, Ночь безрассветная и вечная постель. Припев Пусть головы моей рука твоя коснётся И ты сотрёшь меня со списка бытия, Но пред моим судом, покуда сердце бьётся, Мы силы равные, и торжествую я. Куплет 2 Ещё ты каждый миг моей покорна воле, Ты тень у ног моих, безличный призрак ты; Покуда я дышу – ты мысль моя, не боле, Игрушка шаткая тоскующей мечты. Припев Пусть головы моей рука твоя коснётся И ты сотрёшь меня со списка бытия, Но пред моим судом, покуда сердце бьётся, Мы силы равные, и торжествую я.

Сингл "A conversation with Death" - "Разговор со смертью" исполняется в стиле поп на английском языке на стихи Афанасия Афанасьевича Фета. В разговоре со смертью человек говорит, что не боится её, после всего им пережитого. Он понимает, что она сильнее, но пока бьется его сердце они равные.

Перевод песни на русский язык:

Куплет 1

Я в жизни обмирал и чувство это знаю,

Где мукам всем конец и сладок томный хмель,

Вот почему я вас без страха ожидаю,

Ночь безрассветная и вечная постель.

Припев

Пусть головы моей рука твоя коснётся

И ты сотрёшь меня со списка бытия,

Но пред моим судом, покуда сердце бьётся,

Мы силы равные, и торжествую я.

Куплет 2

Ещё ты каждый миг моей покорна воле,

Ты тень у ног моих, безличный призрак ты;

Покуда я дышу – ты мысль моя, не боле,

Игрушка шаткая тоскующей мечты.

Припев

Пусть головы моей рука твоя коснётся

И ты сотрёшь меня со списка бытия,

Но пред моим судом, покуда сердце бьётся,

Мы силы равные, и торжествую я.