В магазине. Отдел фруктов. Контейнер с бананами. Сверху ценник – два доллара за ветку. А ветки разные: где два банана, где три, а где и шесть.
– Ничего себе! Так люди расхватают большие ветки сразу, и останутся только маленькие, по одному-два банана.
Майкл улыбается:
– Почему? Каждый возьмёт такую ветку, какая ему нужна сегодня. А завтра, если человек захочет, купит такую, какая нужна будет завтра.
– А почему тогда одинаковая цена?
Ищем продавца, спрашиваем.
– А почему вы не взвешиваете бананы? Ведь тогда каждый заплатит за свой вес бананов.
– Но для этого надо ставить весы, взвешивать, потом на кассе каждый раз разную сумму учитывать. Получается, ещё надо одного человека на работу брать. А человеку надо платить зарплату, налоги за него платить и т.д. Выгоднее любую ветку бананов продавать по одной цене.
Подумала. Всё верно. Хорошо для бедных. Богатый купит один банан, а бедный – связку.
Газета
Перекусываем с Мэлвином в небольшом ресторанчике. Народу немного. Открывается дверь и входит улыбчивая молодая девушка лет тридцати. Среди присутствующих оживление. Улыбаясь налево и направо, девушка высматривает свободный столик. Тихонько спрашиваю:
– Кто это?
– О, это Кэтрин!
– Она тоже знаменитость?
– Конечно! Она придумала издавать газету, и ей все благодарны за это.
– А можно с ней познакомиться?
– Конечно, думаю, она сама будет рада.
Мэлвин отходит к столику Кэтрин, о чём-то с ней разговаривает. Я только разбираю уже знакомые слова, среди которых «...Галина, она из России, и она не разговаривает по-английски...». Мэлвин возвращается за столик:
– Она сказала, что подойдёт к нам сама.
– А какую газету она издаёт?
– Очень хорошую. В нашем городе не было своей газеты. А она стала издавать такую маленькую газету, которая вся размещалась на одном листе бумаги. Она печатала её на своём компьютере, ездила сама по домам и предлагала купить её совсем дёшево. Люди покупали газету и читали в ней разные новости: кому сегодня в нашем городе день рождения, в каком магазинчике сегодня скидки, кто из учеников сегодня отличился в школе и всякие смешные истории. Людям нравилась её газета, и они её охотно покупали.
Спустя некоторое время к нашему столику подходит Кэтрин.
– Ты из России приехала?
– Да.
– Как это интересно!
И мы несколько минут разговариваем с Кэтрин.
– А как ты придумала такой бизнес?
– Я мечтала работать в газете, но в нашем городе не было газеты, и я придумала сама издавать газету.
– А как давно ты стала издавать свою газету?
– Уже восемь лет.
– А какой тираж у газеты?
– Пятьсот экземпляров.
– Это хороший тираж. А со скольких экземпляров начинала?
– С пятидесяти. Я же одна работала. Сама ездила по магазинам, в школу, в больницу, слушала, о чём разговаривают люди и так узнавала новости, сама набирала текст на компьютере, покупала бумагу, распечатывала газету на принтере и потом продавала сама газету. И хотя газета вся размещалась на одном листе бумаги, я работала по много часов в сутки. Я почти не имела никакой прибыли, потому что все деньги уходили на бумагу, заправку картриджа, бензин.
– А как пришёл успех?
– Через несколько месяцев. Людям понравилось, что они могут узнать новости города, не выходя из дома. Я объявила подписку на газету. Подписка тоже стоила недорого, и люди стали подписываться на газету.
– А сами люди не приходили в газету?
– Начали приходить через несколько месяцев. Кто-то хотел поделиться своей радостью, кто-то хотел дать рекламу своего бизнеса. За это они стали платить мне деньги. Когда появились деньги, я смогла взять кредит и купить оборудование для печати. А газета становилась всё больше.
Спрашиваю стандартное:
– Ду ю хэф гуд бизнес? (Хороший у тебя бизнес?)
И слышу радостное:
– Итс э вэри гуд бизнес. (Очень хороший.)
Мы ещё несколько минут разговариваем с Кэтрин. Отойдя от нашего столика, она останавливается в центре ресторанчика и громко говорит:
– У меня сегодня день рождения. И я хочу сегодня сделать что-нибудь особенно хорошее. Поэтому в честь своего для рождения я делаю скидку пять процентов на подписку на мою газету. Эта скидка будет действовать только три дня.
В зале аплодируют. Спустя три дня Мэлвин вынимает из почтового ящика газету и показывает её мне. Газета большая, на четырёх полосах. Первая страница газеты цветная. В центре – моя фотография и заметка «У нас в гостях Галина из России».
В библиотеке
Шерон потребовалось сделать копию какого-то документа. Проезжаем мимо библиотеки, заходим. Это самая крупная библиотека штата. Большой зал. Много читальных столиков. Пока Шерон ходит снимать копию, иду вдоль стеллажей с книгами. На полках литература разных стран. Пытаюсь найти русскую литературу. Не нахожу. Наконец приходит Шерон.
– Шерон, я не могу найти русскую литературу. Помоги.
Идём вдоль стеллажей. Шерон показывает полочку:
– Вот русская литература.
На полочке стоят две книги. Пытаюсь прочитать названия. Шерон переводит:
– Достоевский, «Преступление и наказание». Толстой, «Война и мир».
– Всего две книги?
– А что, у вас ещё есть писатели?
Педикюр для престарелых
Едем с Натали навестить её мать. Ей девяносто восемь лет, и она уже не может обслуживать сама себя. Поэтому Натали устроила её в пансионат для престарелых. Платит она за пребывание матери в этом доме три тысячи долларов в месяц – даже больше суммы пенсии, которую получает мать. Натали выбрала этот пансионат, потому что слышала о нём очень хорошие отзывы. Большинство пациентов этого дома – лежачие, очень старые люди, которым тяжело уже передвигаться самим. Обслуживающий персонал очень бережно относится к пациентам. Там есть и врачи, и медсёстры, и другие люди, которые выполняют просьбы пациентов.
Подъезжаем к большому одноэтажному дому. На входе секьюрити проверяет у Натали пропуск. У неё он постоянный, и она может навещать мать в любое время. Заходим в палату. Мать Натали лежит в палате на четыре человека. В то время, когда мы входим в палату, она занята – ей делают маникюр. Это обязательная процедура, как и педикюр, потому что старые люди не могут сами подстричь ногти себе на руках и тем более на ногах. Спрашиваю Натали:
– За маникюр надо отдельно платить деньги?
– Нет, это входит в уход за престарелым человеком.
– И стрижка тоже?
– Да. Вот сейчас матери сделают маникюр, потом будут делать педикюр. А стрижку она пока не хочет делать.
Дискриминация
В Штатах очень много полных людей. Это я так корректно говорю. Не просто полных – очень толстых. Спрашиваю Жаклин. Она со своим ростом 160 сми весом 135 кг, объясняет мне:
– Да, это большая проблема для нашей нации, особенно для женщин. Найти хорошую одежду полным дамам нелегко.
– У нас, в России, тоже хорошую одежду на полных людей найти трудно. Модельеры шьют одежду только на стандартные фигуры.
Жаклин возмущается:
– Это дискриминация женщин! Поэтому женщины в Штатах начали протестовать. Во всех городах они вышли на улицы с лозунгами, что они, полные люди, подвергаются дискриминации. Только для худых людей шьются красивые одежды, только худые побеждают на конкурсах красоты. А ведь именно они, полные женщины, являются гордостью нации, потому что их полнота – показатель того, как хорошо живётся людям в Америке.
– И что?
Жаклин с гордостью:
– И правительство вынуждено было пойти на уступки манифестантам. Сенат принял закон, что полные люди не должны подвергаться дискриминации. Они равноправны с худыми. Тем фирмам, которые начали шить одежду для полных людей и устраивать конкурсы красоты полных людей, они дали хорошие льготы.
На перемене
Школа. Большая перемена. Дети переходят в другие кабинеты. Мальчуган, видимо, «особенный», с трудом подходит к лестнице и пытается подняться на следующий этаж. Его обгоняют другие ученики. Мальчик постарше подбегает к «особенному», становится спиной перед ним на корточки, закидывает его руки себе за шею и весело несёт «особенного» у себя на горбушке вверх по лестнице. Увидев это, дети начинают аплодировать.
Окорочка
Супермаркет. Витрина. В витрине – куриные окорочка. Лежат несколько видов. И у всех разная цена. Хотя, на мой взгляд, они все одинаковые. Спрашиваю у продавца:
– А почему у них разная цена?
Продавец показывает на окорочка и комментирует:
– Вот те, которые стоят дешевле всего. Они импортные, из Австралии, завезены сюда давно. А вот эти подороже – они из соседнего штата привезены, но тоже давно. А вот эти ещё дороже, потому что, хотя и из соседнего штата, но свежие. А ещё дороже те, которые выкормлены в нашем штате. А самые дорогие те, которые ещё два дня назад были живыми курами.
– И все купят те, что подешевле. Какая разница, откуда они?
– Нет. Богатый человек купит самые свежие и самые дорогие. А бедный купит те, что подешевле, пусть их и привезли давно из другой страны.
Вот это сервис!
Собрались с Натали ехать в школу к 12 часам – нас ждут там для выступления. За два часа Натали обнаруживает, что у неё что-то неисправно в машине. Она звонит в сервис и объясняет проблему. Выясняется, что ей надо заменить какую-то деталь в машине. Этой детали сейчас в автосервисе нет, но Натали предлагают оставить машину для ремонта в автосервисе. Переговорив, она повеселела, и мы едем в автосервис. Там выходим из машины и пересаживаемся в другую – к сотруднику сервиса. Он довозит нас до школы, где мы участвуем в мероприятии.
– Натали, а как мы будем добираться назад?
– Не переживай. Они отремонтируют мою машину и пригонят её к школе к окончанию занятий.
Действительно, когда мы выходим из школы, видим на стоянке машину Натали – уже отремонтированную.
Продолжение здесь. Начало здесь
Tags: Проза Project: Moloko Author: Дениско Галина