Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
361 Robotics

А вы знали, что все роботы — славяне? Да и робототехнику придумал выходец из Смоленской области

По крайней мере, с точки зрения терминологии! Осенью 1920 года чешский писатель Карел Чапек опубликовал пьесу «R.U.R., или Россумские универсальные роботы». Её первая театральная постановка состоялась уже в январе следующего года. Затем последовал английский перевод и успешный показ подмостках в США и Великобритании. Так в английский язык попало славянское слово robot. В 1933 году писатель признался, что в действительности обозначение для сфабрикованных «искусственных людей», готовых служить человечеству и выполнять любую работу, придумал его брат — художник Йозеф. Он произвел его от чешского robota — барщина, принудительный труд. Интересно, что и Россум — фамилия создателя компании по производству роботов — созвучна с чешским словом rozum, то есть разум, интеллект. «Статья профессора Худобы о том, что слово "робот" упоминается в Оксфордском словаре, и его проникновении в английский язык, напомнила мне о старом долге. Автор пьесы "R.U.R." на самом деле не придумал это слово, а просто в
Кадр из кинопостановки пьесы «R.U.R., или Россумские универсальные роботы»
Кадр из кинопостановки пьесы «R.U.R., или Россумские универсальные роботы»

Осенью 1920 года чешский писатель Карел Чапек опубликовал пьесу «R.U.R., или Россумские универсальные роботы». Её первая театральная постановка состоялась уже в январе следующего года. Затем последовал английский перевод и успешный показ подмостках в США и Великобритании. Так в английский язык попало славянское слово robot.

В 1933 году писатель признался, что в действительности обозначение для сфабрикованных «искусственных людей», готовых служить человечеству и выполнять любую работу, придумал его брат — художник Йозеф. Он произвел его от чешского robota — барщина, принудительный труд. Интересно, что и Россум — фамилия создателя компании по производству роботов — созвучна с чешским словом rozum, то есть разум, интеллект.

Кадр из кинопостановки пьесы «R.U.R., или Россумские универсальные роботы»
Кадр из кинопостановки пьесы «R.U.R., или Россумские универсальные роботы»
«Статья профессора Худобы о том, что слово "робот" упоминается в Оксфордском словаре, и его проникновении в английский язык, напомнила мне о старом долге. Автор пьесы "R.U.R." на самом деле не придумал это слово, а просто ввёл его в оборот. Дело было так: однажды автору неожиданно пришел в голову сюжет пьесы. Решив ковать железо, пока горячо, он немедленно побежал к своему брату Йозефу, художнику, который в это время стоял у мольберта и энергично грунтовал холст.
— Послушай, Йозеф,— начал автор,— похоже, у меня есть идея пьесы.
— Какая? — невнятно произнес художник (невнятно, потому что в этот момент он держал кисточку во рту).
Автор изложил сюжет так коротко, как только мог.
— Так запиши её,— сказал художник, не вынимая кисточки изо рта и не переставая грунтовать холст. Его безразличие выглядело просто оскорбительно.
— Но я не знаю,— сказал автор,— как мне этих искусственных рабочих назвать. Я бы назвал их лаборжи, но мне кажется, что это слишком книжно.
— Так назови их роботами,— пробормотал художник с кисточкой во рту, продолжая работать над холстом.
Вот как это было. Так и тогда родилось слово "робот", пусть будет известен его истинный автор».

Карел Чапек, «О слове "робот"», газета Lidove noviny, 24 декабря 1933 года

Братья Карел и Йозеф Чапеки на отдыхе
Братья Карел и Йозеф Чапеки на отдыхе

Забавно, что в ранних советских изданиях пьесы robot переводили как «роботарь», видимо, по аналогии со звонарем или пекарем. Однако потом термин «робот» стал общеупотребительным во многих языках мира и закрепился в русском в оригинальном варианте.

Кстати говоря, и термин робототехника — или, по-английски, robotics — предложен выходцем из Смоленской области России — учёным и писателем Айзеком Азимовым.

Репликанты из театральной постановки пьесы «R.U.R., или Россумские универсальные роботы»
Репликанты из театральной постановки пьесы «R.U.R., или Россумские универсальные роботы»

А ещё вымышленные россумские роботы больше похожи на репликантовбиотехнологических гуманоидов. Хотя они, скорее, художественная метафора рабочего класса, чем фантастический, но потенциально реализуемый механизм. Тем интереснее, как они потом реинкарнировались в научной фантастике и воплотились в жизнь.