Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Клацанье зубов и треск льда: что зашифровал Вивальди в „Зиме“?»

Вы наверняка слышали этот концерт сотни раз, но знаете ли вы, что «Зима» (L’Inverno) — это настоящий аудиоспектакль? В 1725 году Вивальди снабдил ноты пояснительным сонетом. Каждую строчку текста он пометил буквой и вставил эти буквы в партитуру. Давайте расшифруем этот код. Включайте запись и следите за секундами! (За эталон взято исполнение Il Giardino Armonico). Многие слушатели воспринимают первую часть «Зимы» как торжественный и энергичный аккомпанемент к заснеженным пейзажам. Но спешу огорчить, здесь Вивальди описывает не красоту зимы, а физическую "боль" от холода. Итак читаем сонет: Записка не музыковеда: Обратите внимание на этот суровый ритм. В XVIII веке такая «грубая» музыка была революцией. Вивальди заставляет аристократичный оркестр буквально «топать» по паркету, чтобы слушатель кожей почувствовал, как замерзающий пастух пытается разогнать кровь. Самая знаменитая мелодия в мире. Но почему здесь мы слышим дождь, если на дворе зима? Записка не музыковеда: Многие удивляются
Оглавление

Вы наверняка слышали этот концерт сотни раз, но знаете ли вы, что «Зима» (L’Inverno) — это настоящий аудиоспектакль? В 1725 году Вивальди снабдил ноты пояснительным сонетом. Каждую строчку текста он пометил буквой и вставил эти буквы в партитуру.

Давайте расшифруем этот код. Включайте запись и следите за секундами! (За эталон взято исполнение Il Giardino Armonico).

Тот самый сонет Вивальди.
Тот самый сонет Вивальди.

Часть I: Ледяная драма (Allegro non molto)

Многие слушатели воспринимают первую часть «Зимы» как торжественный и энергичный аккомпанемент к заснеженным пейзажам. Но спешу огорчить, здесь Вивальди описывает не красоту зимы, а физическую "боль" от холода. Итак читаем сонет:

  • [0:00] (A) «Agghiacciato tremar tra nevi algenti» (Дрожать от холода среди ледяных снегов) — С первых секунд скрипки играют резкие, «колючие» ноты. Это имитация озноба, когда человек замирает на морозе.
  • [0:37] (B) «Al Severo Spirar d' orrido Vento» (Под суровыми порывами ужасного ветра) — Музыка взрывается стремительными пассажами. Это свист ледяного ветра.
  • [1:05] (C) «Correr battendo i piedi ogni momento» (Бежать, постоянно топая ногами) — Ритмичный, тяжелый аккомпанемент оркестра имитирует топот человека.
Записка не музыковеда: Обратите внимание на этот суровый ритм. В XVIII веке такая «грубая» музыка была революцией. Вивальди заставляет аристократичный оркестр буквально «топать» по паркету, чтобы слушатель кожей почувствовал, как замерзающий пастух пытается разогнать кровь.
  • [1:18] (D) «E pel soverchio gel batter i denti» (И от невыносимой стужи стучать зубами) — Прислушайтесь к скрипкам: они играют сверхбыстро на одной ноте. Это буквально клацанье зубов.

Франческо Гварди, «Замерзшая лагуна в Венеции» (1788)
Франческо Гварди, «Замерзшая лагуна в Венеции» (1788)

Часть II: Дождь за окном (Largo)

Самая знаменитая мелодия в мире. Но почему здесь мы слышим дождь, если на дворе зима?

  • [3:24] (E) «Passar al foco i dì quieti e contenti / Mentre la pioggia fuor bagna ben cento» (Проводить тихие дни у камина, пока снаружи дождь поливает всё вокруг) — Соло-скрипка поет нежную мелодию (тепло дома), но оркестр играет короткими щипками (пиццикато). Это звук капель дождя, бьющих в стекло.
Записка не музыковеда: Многие удивляются: «Откуда дождь в середине зимы?». Дело в том, что Вивальди был реалистом. В его родной Венеции зима — это не сугробы, а пронизывающая сырость, туманы и холодные ливни. Композитор зашифровал в музыке именно венецианскую зиму, где спасти от ледяной воды снаружи мог только уютный огонь в камине.
Каспар Давид Фридрих — «Женщина у окна» (1820)
Каспар Давид Фридрих — «Женщина у окна» (1820)

Часть III: Сюжет на замерзшей лагуне (Allegro)

Финал — это сцена на замерзшем венецианском канале.

  • [5:15] (F) «Caminar sopra 'l ghiaccio, e à passo lento» (Идти по льду медленным шагом) — Музыка звучит осторожно и неуверенно.
  • [5:32] (G) «Per timor di cader gersene intenti» (Из страха упасть, двигаться внимательно) — Мелодия «заикается» и обрывается, передавая страх поскользнуться.
  • [5:54] (H) «Gir forte sdruzzioiar, cader à terra» (Сильно скользить и падать на землю) — Резкий спуск нот — момент падения.
Записка не музыковеда: Вивальди мастерски передает потерю равновесия. Обратите внимание, как музыка буквально «проваливается» — это первый в истории пример того, что мы сегодня называем «кинематографичность». Композитор визуализирует падение на льду с помощью виртуозного пассажа скрипки.
  • [6:45] (L) «Sin ch' il ghiaccio si rompe, e si disserra» (Пока лед не треснет и не разойдется) — В низких инструментах слышны тяжелые удары. Это треск ломающегося льда.
  • [7:50] (N) «Quest' è 'l verno, ma tal, che gioja apporte» (Это зима, но она приносит радость) — Финальный «баттл» всех ветров.
Записка не музыковеда: В финале сталкиваются два ветра: холодный северный Борей и теплый южный Сирокко. Эта музыкальная битва — напоминание о том, что природа жива и вечна.
Габриэль Белла, «Развлечения на замерзшей лагуне у Фондамента Нуове» (1708)
Габриэль Белла, «Развлечения на замерзшей лагуне у Фондамента Нуове» (1708)

Мы привыкли считать «Времена года» нарядным украшением концертным залов залов и гостиных, но за парадным фасадом Вивальди спрятал настоящую жизнь — со всей её суровостью, и неподдельным восторгом. Оказывается, триста лет назад люди чувствовали этот мир точно так же, как и мы: они так же ежились от ветра и так же ценили мгновения тишины у огня. И в этом, пожалуй, главная сила этой музыки.