В мире существует много шуточных терминов для обозначения "ошибки пользователя". В большинстве случаев их можно перевести как "прокладка между рулем компьютером и сиденьем". Представляю вам вольный перевод статьи на эту тему: В английском языке используются термины PEBKAC (problem exists between keyboard and chair; проблема между клавиатурой и стулом), PEBMAC (problem exists between monitor and chair; проблема между монитором и стулом), identity error or ID-10T/1D-10T error (IDIOT error; ошибка идиота, шутка в схожем написании кода и слова), PICNIC (problem in chair, not in computer; проблема на стуле, не в компьютере), IBM error (idiot behind machine error; ошибка идиота за ЭВМ). В датском языке используется Fejk 40 (ошибка 40), ссылающаяся на то, что проблема находится в 40 сантиметрах от устройства. В шведском языке есть похожее выражение Felkod 60 (код ошибки 60). Пользователи там почему-то сидят дальше от компьютеров :)
Также у шведов есть аббревиатура SBT (skit bakom tangenterna/