Всем привет!
Совсем скоро 9 мая и я решила рассказать об одном очень молодом поэте и переводчике, который пропал без вести в Великую отечественную войну.
Информации о нем крайне мало и в разных источниках ведения о дате и месте его рождения расходятся. Я решила указать все данные, которые нашла.
Родился в 1918* г. на Украине**. В 1921 г. семья переезжает в Омск. Про семью узнала только, что у него было две сестры Эсфирь и Бэлла. В стихотворении "Папиросы" есть небольшая зарисовка отца. Также известно, что в 1941 г. родители были живы.
Седенький и невысокий ростом
В Омске Иосиф научился читать и уже в пятилетнем возрасте знает стихи Пушкина и Лермонтова. Он проявляет интерес к литературе и в третьем*** классе начинает писать стихи.
После школы поехал поступать в Ленинградский институт водного транспорта, но через год вернулся в Омск и перевелся на второй курс факультета русского языка и литературы в Омский педагогический институт.
Ласковое имя Юзик удивительно шло этому славному парню.
***
Он был откровенным до наивности и казался нам большим ребенком...
(с) друзья по институту
Студенческая жизнь была у него очень насыщенная. Он работал в редакции газеты "Ленинские внучата" литературным консультантом.
С Иосифом у меня был дружеский контакт, связанный с его работой в редакции детской газеты «Ленинские внучата». Ещё учеником младших классов я увлекся писанием стихов. Узнал о существовании детской газеты. Стал посылать туда свои первые опусы. Иногда их публиковали, иногда приходили письма, в которых были полезные советы и пожелания хорошей учёбы, спрашивали, есть ли у меня условия для творчества, есть ли бумага. В конце писем обычно стояла подпись: «Иосиф Ливертовский».
(с) из воспоминаний Ивана Измайловского из книги "Сердца на взлете"
Он продолжал писать стихи и публиковал их в газете Молодой Сибиряк, Омском альманах, Советском Иртыше. В некоторых источниках указано, что до сих пор не установлены все газеты, где он печатался.
Здравствуй, Бэллочка. Ты просишь уже напечатанных стихов, но, к сожалению, литературная страница еще не вышла и выйдет неизвестно когда... Ничего с неба не падает. Мне не нужно ни от кого титула, мне не нужно никакого звания, мне нужно овладеть языком - понимаешь? - русским языком. И я добьюсь этого. Это вошло в мою страсть, во все мое существо. Стихотворение может заставить меня смеяться, плакать, страдать, блаженствовать... Я окончательно решил работать над каждой строчкой - чеканить стих. До сих пор я писал быстро и бессознательно. Учиться, конечно, я продолжаю. Руковожу литературным кружком. Играю много в шахматы.
(с) из письма сестре, февраль 1936
Участвовал в конференциях омских писателей. Дружил с другими писателями и поэтами. Руководил литературным кружком. Увлекался шахматами.
В это же время обращается к творчеству Генриха Гейне, Николауса Ленау, Иоганнеса Роберта Бехера, Адама Мицкевича, Пабло Грабовского, Григория Лазарева. Переводил их на русский. Его переводы тоже печатали в газетах.
В 1940 г., сразу после окончания обучения, его призвали в армию. Он был отправлен в Новосибирск. Также служил в Бийске.
Здравствуй, дорогая сестричка!.. Хочется скорее в бой. Сейчас мне присвоено звание младшего сержанта и отдано в распоряжение отделение. Несколько раз пытались отправить меня в артиллерийскую школу, но всё возвращали. На днях, кажется, куда-то отправят. Недавно спрашивали о том, какой институт я окончил, адрес, кто из родных судим, сколько и за что имел взысканий и каких, какой знаю иностранный язык. То, что мне знаком немецкий, очевидно, вполне удовлетворило требованиям, так как ещё и другие в этот список попали, знающие немецкий язык. Куда меня думают послать — угадать невозможно... Фашизм будет разбит, я не сомневаюсь. Я совершенно твёрд, спокоен и готов ко всяким неожиданностям. Только о родителях с грустью думаю, жаль стариков.
Пиши мне чаще. Да, прошу совета: думаю вступить в партию. Ты меня хорошо знаешь. Что скажешь?
Что сейчас делаю? Занимаюсь, читаю и ежедневно издаю стенную газету. Твой брат Юзик.
(с) из письма сестре, август 1941
Все таки он закончил полковую артиллерийскую школу и получил звание гвардии младшего сержанта. Служил в 137 гвардейском артиллерийском полку 70-й гвардейской стрелковой дивизии 60-й армии Центрального фронта.
Во время службы не переставал писать стихи и издавать их, например печатался в дивизионной газете Патриоты Родины. Выпускал стенгазету.
Ежедневно выпускаю газету, где помещаю... свои агитационные, молниеносно написанные, стихи
В 1942 г. был переведен в санитарную часть полка в качестве санинструктора.
Милая, милая Маринка!
Как я хочу тебя увидеть!
У тебя такие синие глаза, в них можно утонуть.
Ты такая простая, смешная девченка. Твой Юзик еще не забыл о тебе.
Мы увидемся обязательно. Надежды, надежды, надежды.
Ты, кажется не верила в случайности.
Поверь: они и только они сидят у штурвала моей судьбы.
Около двух месяцев тому назад мне передали приказ, что «для пользы службы», я переведен в санитарную часть полка, в качестве санинструктора. Это ли не случайность.
С какой стати я, неряха и совершенневший в медицине невежда…
(с) из письма однокурснице, 15.02.1942
Из письма другу известно, что он писал какую-то книгу, но рукопись пропала
Стихи, вообще, пишу, но дряни на заказ для окружной газеты не изготовляю. Кое-что, удовлетворяющее и меня, и редакцию, будет вскоре напечатано. Недавно послал в Омск 500 строк. Это материал к будущей книжке.
1 мая 1943 г. в газете Патриоты Родины вышло стихотворение "Гвардейское знамя", которое стало последним прижизненным изданием.
10 августа 1943 г. Иосифа Моисеевича Ливертовского объявили пропавшим без вести во время боев в в районе села Столбище Дмитровского района Орловской области. Ему было 25 лет.
Потомки его сестер разыскали братскую могилу, в которой был похоронен Иосиф Моисеевич и добились того, чтобы его имя внесли в список. Теперь оно есть в списке
Мой муж был в Омске и на Курской дуге, там, где погиб Иосиф. Его имени не было на братской могиле. Мы долго занимались тем, чтобы оно появилось. Теперь на мемориальной стеле в поселке Успенском Дмитровского района Орловской области есть имя Иосифа.
(с) Мария Цаплина
Стихотворения Иосифа Ливертовского никогда не выходили отдельным изданием, но иногда его издают в сборниках
- Имена на поверке (1963, 1965, 1975)
- Весна похожа на победу (1985)
- Сердца на взлете (2001, 2012)
В 2010 г.в Омске на алле литераторов был установлен памятный камень поэтам, погибшим в Великую отечественную войну, среди них есть и Иосиф Ливертовский.
Стихотворение Папиросы было переведено на болгарский язык Красимиром Георгиевым в 2015 г.
* даты рождения указываются разные - ?; 1916; 1918
** место рождения указывается разное - Херсонская губерния г. Знаменка; Херсон; Екатеринослав (он же Днепр, Днепропетровск); Украинская ССР, Кировоградская обл., станц. Знаменка; РФ, Орловская область
*** в некоторых источниках указано, что стихи начал писать в 16 лет