Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Руслан и Людмила» теперь с жирухой и квестами

Знаете, что общего у Пушкина и современных продюсеров? Пушкин тоже любил «вольно», но он хотя бы делал это талантливо. Друзья, у меня для вас хорошие новости. Оказывается, мы наконец-то дожили до того момента, когда экранизировать классику стало можно как угодно. Причем государство само дает на это денег. Серьезно. Я не шучу. Фонд Кино выделяет миллионы. А взамен получает... ну, скажем так, вольные интерпретации. Потому что слово «экранизация» теперь звучит слишком старомодно. Теперь это — переосмысление, адаптация, новый взгляд. Читай: «мы прочитали только название, но денег хотим много». Самый свежий пример — «Руслан и Людмила. Волшебное путешествие». Режиссер Егор Чичканов, известный по сериалам «Изи катка» и «Мажор в Дубае», решил, что Пушкин был недостаточно современен. Вместо витязя — простой парень, который идет против системы. Звучит знакомо, да? Будто сценарист вчера пересмотрел «Голодные игры» и решил: «А давайте так же! Только с бородой Черномора». Вместо поэмы — роуд-муви с
Оглавление

Знаете, что общего у Пушкина и современных продюсеров? Пушкин тоже любил «вольно», но он хотя бы делал это талантливо.

Друзья, у меня для вас хорошие новости. Оказывается, мы наконец-то дожили до того момента, когда экранизировать классику стало можно как угодно. Причем государство само дает на это денег. Серьезно. Я не шучу.

Фонд Кино выделяет миллионы. А взамен получает... ну, скажем так, вольные интерпретации. Потому что слово «экранизация» теперь звучит слишком старомодно. Теперь это — переосмысление, адаптация, новый взгляд. Читай: «мы прочитали только название, но денег хотим много».

Самый свежий пример — «Руслан и Людмила. Волшебное путешествие». Режиссер Егор Чичканов, известный по сериалам «Изи катка» и «Мажор в Дубае», решил, что Пушкин был недостаточно современен.

Что мы имеем в итоге?

Вместо витязя — простой парень, который идет против системы. Звучит знакомо, да? Будто сценарист вчера пересмотрел «Голодные игры» и решил: «А давайте так же! Только с бородой Черномора».

Вместо поэмы — роуд-муви с квестами. Надо найти меч-кладенец, победить злого колдуна и заодно — внимание! — понравиться современным детям, которым без спецэффектов скучно.

Руслана играет Рузиль Минекаев. Актер хороший, но он сам признает: «Все представляют Руслана немного иначе». «Немного иначе» — это мягко сказано. Я бы сказала: «совсем не так, как у Пушкина».

Людмила летает на ковре-самолете и чувствует себя как в Хогвартсе . Ощущение, что авторы смотрели «Гарри Поттера», «Властелина колец» и «Как приручить дракона», а потом сказали:

«Давайте замешаем это всё в одном блендере и сверху присыплем Пушкиным для запаха»

Зрители, которые уже видели трейлеры, негодуют. Один пишет:

«Персонажи большую часть времени мычат как олигофрены». Другой: «Это даже не экранизация, это копипаста западных образцов»

А режиссер говорит:

«Меня вдохновляют ирония, юмор, наглость и дерзость»

Наглость — это точно. Дерзость — да. А где Пушкин? А Пушкин, простите, «не при делах» .

И знаете что?

Я не против вольных интерпретаций как таковых. Пусть снимают что хотят. Но когда на это идут государственные деньги — возникает вопрос: зачем? Неужели нельзя было просто снять нормальное кино по классике, без «волшебных путешествий» и «системных парней»?

Продюсер Гевонд Андреасян недавно сказал: «Показывать детям старые мультики — это кринж» . Вот это — настоящий кринж, Гевонд. Когда взрослые дяди и тети, получив бюджет, выдают зрителю мычащих героев и сюжетные дыры размером с голову Святогора.

Но что я могу сказать, что тренд налицо. Теперь можно всё. Даже если от классики осталось только название в титрах.

А вы как думаете: вольные интерпретации — это свежий взгляд или просто нежелание работать с оригиналом? Делитесь в комментариях. Мне реально интересно, не у меня одного глаз дергается.