Вы можете учить английский годами: знать времена, понимать тексты, даже смотреть сериалы в оригинале. Но стоит заговорить — и собеседник сразу понимает: вы не носитель. Более того — он легко угадывает, что ваш родной язык русский.
Почему так происходит? Дело не в словарном запасе и не в грамматике как таковой. Проблема в том, как вы строите фразы. Большинство людей думают на русском и просто «переводят» мысли на английский. В результате получается так называемый «русский английский» — формально правильный, но неестественный.
Через борьбу с этим феноменом проходят все, так что не беспокойтесь. Хорошая новость в том, что такие ошибки легко исправить, если знать, на что обращать внимание. И как только вы начнете заменять эти конструкции на естественные, речь сразу станет звучать на уровень выше.
В этой статье вы узнаете:
- какие фразы сразу выдают «русский английский»;
- почему они звучат неестественно для носителей;
- как заменить их на живые, разговорные варианты;
- как перестать переводить с русского и начать говорить естественно.
«I very like it» — ошибка с усилением
Одна из самых частых ошибок — попытка усилить глагол like словом very. Это прямой перенос русской конструкции «очень нравится». Проблема в том, что в английском нельзя усиливать глагол таким образом. Носитель никогда так не скажет — фраза звучит «ломано».
❌ Неправильно:
- I very like it.
✅ Как говорят на самом деле:
- I really like it;
- I like it a lot;
- I absolutely love it.
📌 Стоит запомнить: very используется с прилагательными (very good, very interesting), но не с глаголами.
«I feel myself good» — лишние слова
Это калька с русского «я чувствую себя хорошо». Логика понятна, но в английском конструкция проще.
❌ Неправильно:
- I feel myself good.
✅ Правильно:
- I feel good;
- I’m feeling great;
- I feel fine.
📌 В английском не нужно добавлять «myself» — это лишнее.
«I will call to you» — лишний предлог
Русский язык любит предлоги, и мы часто переносим это в английский.
❌ Неправильно:
- I will call to you.
✅ Правильно:
- I will call you;
- I’ll call you later.
📌 Глагол call используется без предлога.
«I very wait this» — дословный перевод
Попытка сказать «я очень жду этого» через прямой перевод почти всегда приводит к ошибке.
❌ Неправильно:
- I very wait this.
✅ Правильно:
- I’m really looking forward to it;
- I can’t wait.
📌 В английском используются устойчивые выражения, а не прямой перевод.
«How it is called?» — неправильный порядок слов
Это классическая ошибка с вопросами.
❌ Неправильно:
- How it is called?
✅ Правильно:
- What is it called?;
- What do you call this?.
📌 Вопросы в английском имеют строгую структуру — ее нельзя копировать с русского.
«I agree with you in this question» — неверное слово
Здесь проблема не в грамматике, а в выборе слова.
❌ Неправильно:
- I agree with you in this question.
✅ Правильно:
- I agree with you on this;
- I agree with you about this.
📌 Question — это «вопрос», а не «тема обсуждения».
«I didn’t understand you» — слишком прямолинейно
Фраза вроде бы правильная, но звучит резко — как будто собеседник плохо объяснил.
❌ Неестественно:
- I didn’t understand you.
✅ Более мягко:
- I didn’t quite get it;
- Sorry, I didn’t catch that.
📌 В английском часто используют более вежкие формулировки.
«I want that you help me» — неправильная структура
После глагола want нельзя строить предложение так, как в русском.
❌ Неправильно:
- I want that you help me.
✅ Правильно:
- I want you to help me.
📌 В английском используется конструкция want + someone + to do something.
«I finished university» — звучит неестественно
Формально это понятно, но носители чаще используют другое слово.
❌ Неестественно:
- I finished university.
✅ Естественно:
- I graduated from university.
📌 Это устойчивое выражение — его просто нужно запомнить.
«Let’s discuss about it» — лишний предлог
Еще один пример, где русский влияет на структуру.
❌ Неправильно:
- Let’s discuss about it.
✅ Правильно:
- Let’s discuss it.
📌 После discuss предлог не нужен.
«Когда-то это было и моей личной проблемой. Я поехала «дотягивать» английский за границу и, несмотря на увесистый багаж моих знаний, продолжала говорить нелепыми фразами, которые переводила с русского. С этим тяжело бороться — привычка формулировать мысли определенным образом формируется всю жизнь — но бороться очень даже можно и нужно! Мне помогли коллеги, которые знали английский лучше и жили за границей дольше. Они подмечали мои косяки, и я сразу их исправляла. Так и переучилась, благодаря ежедневной практике, что и вам очень рекомендую», — преподаватель онлайн-школы SYNG Бухгольц Мария.
Почему «русский английский» так распространен?
Главная причина — привычка думать на русском. Сначала вы формулируете мысль на родном языке, а потом пытаетесь перевести ее на английский. Проблема в том, что языки устроены по-разному. В английском:
- другая логика построения предложений;
- другие устойчивые выражения;
- меньше «буквальности».
И поэтому дословный перевод почти всегда звучит странно.
Как начать говорить на английском естественно
Чтобы избавиться от «русского английского», нужно немного изменить подход.
1. Учите не слова, а фразы. Не просто wait, а сразу:
- can’t wait;
- looking forward to.
2. Слушать живую речь. Подкасты, интервью, видео — чтобы привыкнуть к структуре языка.
3. Повторять. Не просто понимать, а проговаривать вслух.
4. Замечать кальку. Если фраза выглядит как прямой перевод с русского — скорее всего, это ошибка.
Как перейти с «русского английского» на native English?
«Русский английский» — это не признак низкого уровня. Это просто этап, через который проходят почти все начинающие студенты. Сперва вы учитесь «разговаривать понятно» — так, чтобы вашу речь могли разобрать за границей.
Но разница между «понятно» и «естественно» — огромная. И именно она делает вашу речь уверенной и живой. Как известно, большие победы куются из маленьких, поэтому, для начала уберите из своей речи хотя бы 3-4 фразы из нашей статьи. Не стесняйтесь и попросите знакомых носителей обращать внимание на вашу речь и поправлять фразы, которые выдают ваш «русский английский».
Если у вас нет знакомого, который свободно говорит на английском, приходите на занятия в SYNG, ведь мы строим их именно на практике и учим разговаривать уже с первого урока!
Сомневаетесь и хотите попробовать наш формат без риска? Записывайтесь на бесплатный вводный урок. На нем вы:
- пройдете комплексное тестирование вашего уровня английского;
- познакомитесь с нашей школой;
- получите персональный план обучения.
На английском говорят примерно 1,53 миллиарда человек по всему миру — начните и вы!