Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ЛУННЫЙ ПРЯНИК

НОВОЕ СЛОВО 费劲 (fèijìn)

费劲【fèijìn】 — «требовать усилий», «потрудиться», «делать с трудом», «напрягаться», «постараться», «не пожалеть мускулов», «покорпеть». Может выступать в роли глагола, прилагательного и наречия, где часто используется в связках с 很 【hěn】, 太 【tài】, 有点 【yǒu diǎn】: Конечно, в русском языке, мы бы сказали, что перевод "трудно", "легко" - это наречия, но в китайской лингвистике такие слова называют «глаголами-прилагательными» или «предикативными прилагательными» — потому что их основная функция быть сказуемым, а не определением. ПРИМЕРЫ: 别那么费劲。
【Bié nàme fèijìn】
(Не напрягайся так) 他故意费劲地讨好老板。
【Tā gùyì fèijìn de tǎohǎo lǎobǎn】
(Он специально потрудился, чтобы угодить начальнику)
* 讨好【 tǎohǎo】— "снискивать ч-л расположение, угождать" 费了半天劲,我终于明白了这个问题。
【Fèile bàntiān jìn, wǒ zhōngyú míngbai le zhège wèntí】
(После долгих усилий я наконец понял эту тему) 我费了好大劲才爬到五楼。
【Wǒ fèi le hǎo dà jìn cái pá dào wǔ lóu】
(Я потратил огромные усилия, прежде чем поднялся на пятый этаж) ❗ НА ЗАМЕТКУ: Можно

费劲【fèijìn — «требовать усилий», «потрудиться», «делать с трудом», «напрягаться», «постараться», «не пожалеть мускулов», «покорпеть».

Может выступать в роли глагола, прилагательного и наречия, где часто используется в связках с 很 【hěn】, 太 【tài】, 有点 【yǒu diǎn】:

  • 费劲地 + гл. 【fèijìn de】 — "делать что-то с трудом" НАРЕЧИЕ
  • 太费劲 【tài fèijìn】 — "слишком трудно" ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
  • 很费劲 【hěn fèijìn】 — "очень трудно" ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
  • 有点费劲 【yǒu diǎn fèijìn】 — "немного трудно" ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
  • 不费劲 【bù fèijìn】 — "легко" (не прикладывая усилий) ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
  • 费了半天劲 【fèi le bàn tiān jìn】 — "потратив кучу сил" ГЛАГОЛ
Конечно, в русском языке, мы бы сказали, что перевод "трудно", "легко" - это наречия, но в китайской лингвистике такие слова называют «глаголами-прилагательными» или «предикативными прилагательными» — потому что их основная функция быть сказуемым, а не определением.

ПРИМЕРЫ:

别那么费劲
【Bié nàme fèijìn】
(Не напрягайся так)
他故意费劲地讨好老板。
【Tā gùyì fèijìn de tǎohǎo lǎobǎn】
(Он специально потрудился, чтобы угодить начальнику)
* 讨好【 tǎohǎo】— "снискивать ч-л расположение, угождать"
了半天,我终于明白了这个问题。
【Fèile bàntiān jìn, wǒ zhōngyú míngbai le zhège wèntí】
(После долгих усилий я наконец понял эту тему)
了好大才爬到五楼。
Wǒ fèi le hǎo dà jìn cái pá dào wǔ lóu
(Я потратил огромные усилия, прежде чем поднялся на пятый этаж)

❗ НА ЗАМЕТКУ:

Можно запутаться и сопоставить 费劲 с глаголом 麻烦 【máfan】 — "доставлять неудобства", но у них разные оттенки лексического значения, то есть мы хотим подчеркнуть нам физически сложно что-то делать или просто не хотим что-то делать, потому что это проблемно, хлопотно, вызывает еще кучу дел и вопросов, которые надо будет потом решать.

📍洗这件羽绒服很费劲
【Xǐ zhè jiàn yǔróngfú hěn fèijìn】
(Стирать этот пуховик трудно) → ТРУДНО ФИЗИЧЕСКИ ЕГО СТИРАТЬ

📍洗这个地毯很麻烦
【Xǐ zhè ge dìtǎn hěn máfan】
(Мыть этот ковёр хлопотно) → ТРУДНО, ПОТОМУ ЧТО, НАПРИМЕР, НАДО НЕСТИ В ХИМЧИСТКУ

-2

ИНТЕРЕСНО К ЗАПОМИНАНИЮ:

Чтобы запомнить 费劲【fèijìn】, можно разложить его на иероглифы 费【fèi】+ 劲【jìn】и поискать в каких ещё словах мы можем встретить данные иероглифы.

  • Например, 费【fèi】— "плата, стоимость, расходы", используется в таких словах как:
  • 费时 【fèishí】 — "трудоёмкий по времени"
  • 费钱 【fèiqián】 — "дорогой"
  • 费用 【fèiyòng】— "расходы", "затраты"
  • 学费 【xuéfèi】 — "плата за обучение"
  • 消费 【xiāofèi】 — "потреблять", "тратить"
  • 免费 【miǎnfèi】 — "бесплатный" ✨
ЭТО НЕ ЗАПОМИНАТЬ, НО ПОСМЕЯТЬСЯ: Однажды мы с подругой впервые приехали в Китай. Китайский знали на уровне «ни хао». Но что делают нормальные девушки в путешествиях? Правильно, идут за покупками! Видим стенд с пробниками — направляемся к ним. Чтобы точно не попасть впросак, решаем вежливо спросить: «这个, 没有钱» (дословно: «это, денег нет»). Местные продавцы округляли глаза: «Что им надо?»
Мораль: учить правильные фразы — обязательно! А ошибаться и смеяться над собой — это часть обучения. Вот как надо было спросить:
— 这个免费吗?【Zhège miǎnfèi ma】
— 请问,这个是免费的吗?【Qǐng wèn, zhè ge shì miǎnfèi de ma】
— 这个不要钱吗?【Zhège bù yào qián ma】

И тогда продавец проконсультирует, а не будет стоять и не понимать, что вам нужно 🙂

А 劲 【jìn】 , который обозначает "сила, энергия, мощь, усилие", можно найти в таких словах как:

  • 使劲 【shǐjìn】 — "приложить усилие"
  • 加劲 【jiājìn】 — "прибавить усилий"
  • 没劲 【méijìn】 — "нет силы", "слабо"; также употребляется в переносном значении: "неинтересно", "скучно", например,

这个电影真没劲,我都看睡着了。
【Zhège diànyǐng zhēn méijìn, wǒ dōu kàn shuìzháo le】
(Этот фильм действительно скучный, я заснул во время просмотра)

-3

ДРУГИЕ СЛОВА ИЗ ПОДБОРКИ ↷

УЧИМ НОВЫЕ СЛОВА (背生词 【bèi shēngcí】) | ЛУННЫЙ ПРЯНИК | Дзен