Заезжий иностранец, видя вывеску магазина «Самоварофф» или бутылку «Smirnoff», часто думает, что перед ним — маркетинговый ход, намекающий на дворянское происхождение бренда. Действительно, двойная «ф» звучит солидно. Но если копнуть глубже, окажется, что это не выдумка рекламщиков и не дань аристократическому снобизму. За этим написанием стоит сухая лингвистическая необходимость, сотни лет эмиграции и... лень иностранцев. Первое, что нужно понять: русские, уезжая за границу, не стремились казаться круче. Скорее, они решали проблему выживания документа. Суть в звучании. В русском языке звонкие согласные на конце слов имеют привычку оглушаться. Мы говорим «Ивано[ф]», но пишем «Иванов». Иностранец, видя латинскую букву «v» на конце фамилии (Ivanov), будет упорно произносить ее как звонкую «в» или даже «у», коверкая смысл до неузнаваемости. Чтобы спасти фамилию от фонетического насилия, наши соотечественники пошли на хитрость: они стали записывать окончание так, как оно звучит, то есть ч