Вы когда‑нибудь держали в руках книгу, которая старше вас на целый век? Сегодня расскажу историю одной книги из моей библиотеки, которая долгое время хранила тайну. Но обо всём по порядку.
Книга без имени
Мне было 16 лет, и я приехала в деревню к бабушке на выходные. Бабушка у меня самая обычная — любящая, как и все бабушки, рассказывать о минувших временах. О том, как её отец, украл её мать, терскую казачку, и привёз в Махачкалу, где она (моя бабушка) и родилась. Как мать умерла, когда ей было 10 лет, как во время Великой Отечественной войны всей семьёй они были направлены в Ашхабад. И самые увлекательные истории — о библиотеке Ашхабада, где бабушка была частым гостем. Рассказы о невероятных книгах так завораживали, что мне безумно хотелось попасть туда, увидеть эти книги своими глазами и почитать их.
Побывать там возможности не было, но у бабушки имелась достаточно большая домашняя библиотека. В конце каждого рассказа она доставала одну книгу и давала задание её прочесть. Так, в четвёртом классе мне был выдан «Евгений Онегин», за ним — «Дочь Монтесумы» Генри Хаггарда. А «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо я прочитала вообще в три года (подробнее — в статье «Библиотека по‑домашнему»).
В этот вечер после рассказа бабушка, как обычно, решила выбрать для меня новую книгу. А мне захотелось перенестись в то время, почитать книги ещё со старой печатью и загадочной буквой ять (Ѣ).
Представляете, в бабушкиной библиотеке нашлась одна такая! Правда, в очень плачевном состоянии: не было обложки, первых 36 страниц, да и вообще никаких опознавательных знаков. В довершение ко всему более 300 страниц были распотрошены, и их пришлось собирать по всей кладовой. Либо книга не была особо ценной, либо её содержание не приветствовалось в те времена — в любом случае она чудом уцелела.
Собрав страницы по номерам и прочитав книгу, я не могла избавиться от вопросов:
Что это за книга? Кто автор? Когда издана?
Ответы нашла только спустя 20 лет. Загадочная книга начала XX века открыла свою тайну в начале XXI века.
Институт благородных девиц
Книга написана немецкой писательницей Эмми фон Роден в конце XIX века, её название — «Упрямица». Сюжет незамысловатый, простой — он повествует о жизни и учёбе девочек в институте благородных девиц.
Главная героиня в раннем возрасте теряет мать. Отец сильно балует дочь, понимая, как ей не хватает матери. В результате девочка вырастает неуправляемым подростком, не знающим слова «нет». Обстановка накаляется, когда в доме появляется новая жена отца. Девочка просто не может её принять, и её проказы становятся всё более агрессивными. Не в силах справиться с дочерью, отец определяет её на обучение в пансионат благородных девиц.
Звучит жутко, не правда ли? Однако не стоит забывать, что книга писалась в позапрошлом столетии. В то время обучение было возможно либо на дому, либо в пансионатах — понятия «школы» в том виде, в каком мы знаем её сегодня, ещё не существовало. Сегодня институт благородных девиц воспринимается как жуткое, ужасное место. А для того времени это было обычное учреждение, где обучались подростки. Да, были различные исторические факты, подтверждающие обратное, но и у нас школа школе рознь: одна — как храм науки, а в другую зайти страшно — всякое случается.
Возвращаемся к сюжету. Мрачный, недружелюбный пансионат на протяжении повествования становится уютным домом для «Упрямицы». Она заводит друзей, налаживает контакт с преподавателями, понимает, насколько мир широк и многогранен и не стоит зацикливаться на одних проблемах. Каждый день несёт что‑то новое и радостное. Девочка формирует личность.
Образ мачехи в начале неоднозначен, но к концу книги становится окончательно понятно, что это любящая женщина, заботливая мать, которая с первых дней приняла и поняла чужого ребёнка, стремясь дать уют и образование упрямой девочке.
Для современного читателя книга будет интересна не столько сюжетом, сколько описанием жизни того времени. К примеру, есть главы, в которых описываются рождественские праздники, Пасха, программы музыкальных вечеров и т. д.
Здесь нет исторических точностей — просто пересказ современника. Это как читать дневник своего прадедушки о том, что у него было в юности. После прочтения меняется и отношение к такому явлению, как институт благородных девиц.
Особенности российского издания
В дореволюционной России роман издавался единожды — в 1907 году. Именно это издание я собирала по бабушкиной библиотеке. Страницы из прошлого хранили свою тайну так долго не только из‑за отсутствия обложки.
В российском издании 1907 года изменены имена большинства героев. В оригинале:
- Упрямица — Ильза;
- отец — герр Маккет;
- мачеха — фрау Анна;
- учительница — фрейлейн Гюссов.
В российском издании:
● Упрямица — Милочка;
● отец — Николай Юлианович;
● мачеха — Анна Павловна;
● учительница — Мария Алексеевна.
Замена имён создаёт впечатление, что события происходят в России. По факту действие разворачивается в Германии — в пансионате для девочек, расположенном в маленьком городке. Некоторые имена сохранены — к примеру, Нелли, подруга Милочки. Сам текст идентичен оригиналу. В современных изданиях сохранены оригинальные имена персонажей.
Вот из‑за этой чехарды с именами и затянулись мои поиски по идентификации данного издания. Со временем пришла разгадка и новые вопросы: в чём была необходимость изменения имён при переводе? Как сохранить книгу, которой уже более 100 лет? И ещё обязательно надо будет приобрести бумажный вариант современного издания.
Независимо от издания и имён, книгу стоит прочитать. Она несёт особый шарм, атмосферу конца XIX столетия.
Библиография
Эмми фон Роден
«Упрямица»
1907 г.
Читайте всю подборку книг "Библиотека по-домашнему"